フランス語学研究
Online ISSN : 2432-0668
Print ISSN : 0286-8601
ISSN-L : 0286-8601
論文
文脈・状況を受けるc'est NP qui VP
平塚 徹
著者情報
ジャーナル フリー

1991 年 25 巻 1 号 p. 12-24

詳細
抄録

La présente étude a pour objet d'examiner parmi les phrases du type « c'est NP qui VP » celles qui, à la différence des constructions emphatiques, ne mettent pas le sujet en relief (:CQ). KAWAMOTO (1958-60), en observant dans CQ la nouveauté du NP aussi bien que du VP, lui a appliqué la notion de mudaibun (phrase-sans-thème). D'autres ont soutenu sa théticité, et donc sa synonymie avec « il y a / voilà NP qui VP ». D'autre part, ASAKURA (1955) y a vu une explication de la phrase qui précède, et LERCH (1934) est allé jusqu'à affirmer que ce désigne « ce qui précède » (das Vorhergehende).
Nous proposons la thématicité de ce dans CQ. (Le thème ici se caractérise en gros par sa haute activation dans la conscience de l'interlocuteur vis-à-vis des autres parties de la phrase ou du rhème.) Elle se démontre par la comparaison du point de vue distributionnel de CQ à « il y a NP qui VP » (:IQ), qui exprime typiquement l'absence du thème, et à « NP VP » (:SV), qui peut servir même si le sujet est peu thématique.
Ce qui nous frappe, c'est que CQ est, contrairement à IQ et à SV, incapable d'annoncer une information entièrement nouvelle sans liaison avec le contexte ou la situation, ni de servir de réponse à une question qui n'implique pas qu'il soit arrivé / arrive quelque chose ; par contre CQ est adéquat, comme les deux autres, dans le cas où l'on demande, explicitement ou implicitement, des explications sur un fait concret. Cette différence distributionnelle révèle la référence de ce au contexte ou à la situation, laquelle est corroborée par la possibilité pour CQ de se voir ajouter en tête ce N, et d'admettre comme NP un pronom personnel.
Quoique la référentialité de ce permette de tenir la relative pour explicative, l'intégration solide de celle-ci dans CQ fait préférer la théorie de la pseudo-relative, qui avec l'antécédent constitue une proposition. L'inadéquation de « *Ce bruit est François / quelqu'un qui est tombé dans l'escalier. », ainsi que la différence catégorielle entre le bruit et la chute, nient que ce puisse désigner directement un fait concret : mieux vaudrait dire que le ce de CQ se réfère à ce que le contexte ou la situation a mis en question ou activé et qui peut être précisé par une proposition.

著者関連情報
1991 『フランス語学研究』に掲載された著作物の著作権は,著者に帰属するものとします.
前の記事 次の記事
feedback
Top