フランス語学研究
Online ISSN : 2432-0668
Print ISSN : 0286-8601
ISSN-L : 0286-8601
論文
フランス語の受け身的解釈を受ける使役文について
木内 良行
著者情報
ジャーナル フリー

2002 年 36 巻 1 号 p. 30-37

詳細
抄録

Dans cet article, nous avons essayé de montrer que le causatif avec un pronom réfléchi exprimant le sens passif n'est pas, structuralement parlant, une construction différente du causatif ordinaire: le sujet du causatif exprime toujours une cause de l'événement exprimé par l'infinitif, et le pronom réfléchi est un argument de l'infinitif ou un datif étendu (exprimant une personne affectée par l'événement). La différence d'interprétation entre le causatif et le passif réside surtout dans l'interprétation du sujet - un instigateur volontaire ou involontaire de l'événement. Et le sens passif vient aussi du pronom réfléchi, patient direct ou indirect de l'événement, qui est en même temps coréférent du sujet.

著者関連情報
2002 『フランス語学研究』に掲載された著作物の著作権は,著者に帰属するものとします.
前の記事 次の記事
feedback
Top