電気学会論文誌C(電子・情報・システム部門誌)
Online ISSN : 1348-8155
Print ISSN : 0385-4221
ISSN-L : 0385-4221
<情報処理・ソフトウェア>
遺伝的プログラミング手法を用いた英日翻訳パターンの自動生成
松村 幸輝爲國 有司木村 周平
著者情報
ジャーナル フリー

2010 年 130 巻 6 号 p. 1078-1088

詳細
抄録
There are a lot of constructional differences in an English-Japanese phrase template, and that often makes the act of translation difficult. Moreover, there exist various and tremendous phrase templates and sentence to be refered to. It is not easy to prepare the corpus that covers the all. Therefore, it is very significant to generate the translation pattern of the sentence pattern automatically from a viewpoint of the translation success rate and the capacity of the pattern dictionary. Then, for the purpose of realizing the automatic generation of the translation pattern, this paper proposed the new method for the generation of the translation pattern by using the genetic programming technique (GP). The technique tries to generate the translation pattern of various sentences which are not registered in the phrase template dictionary automatically by giving the genetic operation to the parsing tree of a basic pattern. The tree consists of the pair of the English-Japanese sentence generated as the first stage population. The analysis tree data base with 50,100,150,200 pairs was prepared as the first stage population. And this system was applied and executed for an English input of 1,555 sentences. As a result, the analysis tree increases from 200 to 517, and the accuracy rate of the translation pattern has improved from 42.57% to 70.10%. And, 86.71% of the generated translations was successfully done, whose meanings are enough acceptable and understandable. It seemed that this proposal technique became a clue to raise the translation success rate, and to find the possibility of the reduction of the analysis tree data base.
著者関連情報
© 電気学会 2010
前の記事 次の記事
feedback
Top