Abstract
This is a report on a preliminary study of error analysis of healthcare interpreting. A scenario
for the simulated healthcare setting was created and ten Japanese subjects performed
interpreting (Japanese-English). The error analysis was conducted using five error
categories: omission, false fluency, substitution, editorialization, and addition. Result
showed that omission was the most frequent error type among the subjects; the error
frequency of the scenario message pertaining to QOL (Quality of Life) was higher than that
of medical related one.