2018 Volume 18 Pages 43-63
This research focused on “repairing troubled utterances” which is one of spontaneous remarks of interpreters, analyzed through conversation analysis method. As a result of the analysis, when a remark was made that was not a required answer, it was revealed that the interpreter did not translate what the original speaker said, and the interpreter him/herself started repairing remarks instead of having the original speaker start the repair. There are two factors of repair performed by an interpreter:（1）it is due to a problem of translation and（2）misperception of the speaker. In either case, interpreters think that the interpreter has the authority to restore. This is because interpreters are participating in conversation as a person with a common ground base. It is clear that restorative acts by interpreters are oriented towards what the listener can understand, and this analysis’s results can serve as a clue to elucidate interpreter intervention.