英学史研究
Online ISSN : 1883-9282
Print ISSN : 0386-9490
ISSN-L : 0386-9490
二つの『改正増補英語箋』における増補について
櫻井 豪人
著者情報
ジャーナル フリー

2000 年 2001 巻 33 号 p. 87-104

詳細
抄録

In 1872, two vocabulary books titled Kaisei Zôho Eigo Sen (改正増補英語箋) were published, each of which was a revised and enlarged edition of Eigo Sen (英語箋), published in 1861. One was published in Tokyo, the other in Osaka.In this paper they are called the Tokyo edition and the Osaka edition. They are very similar because both of them were compiled mainly from the same vocabulary books : Eigo Sen and the Igirisu Tango Hen (英吉利単語篇) group of texts. However, the editors of the Tokyo and Osaka editions are different and there are some differences in content as well.
This paper points out the following matters on how Eigo Sen was enlarged into two editions titled Kaisei Zôho Eigo Sen.
1. Two texts were used in enlarging the Tokyo edition : (1) Zôtei Kaei Tsûgo (増訂華英通語), a vocabulary book revised and enlarged by Yukichi Fukuzawa, published in 1860; (2) Chikan Kelmô (智環啓蒙), a textbook used at Anglo-Chinese College, written in English and Chinese, and published in 1857.
2. The Osaka edition was enlarged using New Guide to Modern Conversations, compiled by Bellenger, and reprinted in Tokyo in 1871.
3. In a previous study, it was argued that the Osaka edition was enlarged using the so-called Satsuma Jisho (薩摩辞書).This paper points out that the first edition of Satsuma Jisho, published in 1869, was used, but probably not the 1871 second edition.
4. A table shows how many words were extracted from Eigo Sen, the Igirisu Tango Hen group of texts, Zôtei Kaei Tsûgo, New Guide to Modern Conversations, and Satsuma Jisho in each edition of Kaisei Zôho Eigo Sen.

著者関連情報
© 日本英学史学会
前の記事 次の記事
feedback
Top