Corpus analysis ('YUK Japanese essay corpus of Chinese native speakers studying Japanese with taggers 2015' Ver. 5) reveals that the uses of "KARA" and "KARANO" often confuse Chinese Japanese learners. Concerning this point, this study pays special attention to the following two questions. First, do such mistakes also exist among other Chinese Japanese learners? Second, are the mistakes made by Chinese Japanese learners different from their counterparts made by native Japanese speakers? To answer these two questions with the aim of helping teach the differences between "KARA" and "KARANO", this study investigated the occurrence of such mistakes via questionnaire with Chinese Japanese learners and native Japanese speakers being research subjects.