2020 年 2020 巻 200 号 p. 200_101-200_118
This paper focuses on the main theme of this 200th volume of International Relations: What is the ‘common challenge’, and what is the ‘shared approach’ among all scholars who belong to Japan Association of International Relations? The exploration of this macro-scale issue is taken by the perspective of International Cultural Relations, which seems to effectively deal with the core assumption of this theme.
To start with, part 1 configures the systematic understanding of the whole questions, which takes the form of typical dialectic of universal/particular dualism of the discipline: globally universal one International Relations on the one side, and nationally divided many International Relations’ on the other. Also, part 1 pays enough attention to the recent tides of multilingualism and multiculturalism within one scholar or within one national IRs. Then it analyses recent researches on the nature of past and future IR in Japan and future vison of Global IR. Those precedent research has not reached to the further important vision of the global structure of IR, and the paper tries to construct that.
Part 2 discusses one of the two main accounts of the basic structure of the discipline of science in general, by examining the researches of Hiroyuki Yoshikawa and Ichikawa Atsunobu. The first is about the theoretical aporia of IR, based on the irrelevances which stems from both the nature of social science / humanity, compared to that of natural science, and the consequence of theory making from the different views toward a given area. Also, this analysis seeks to break through such aporia by making a totally new discipline, which should be called Global Relations.
Part 3 explains the second one, which is the theory of interaction between two culturally or lingually different disciplines devised by Kenichiro Hirano and Yanabu Akira. The theory is based on the premise that regards the encounter of two disciplines as mutual ‘encounter’ between the unknown, and that emphasize the unique function of Japanese language which accepts any kinds of foreign concepts through translation.
Part 4 introduces the same challenge in the field of global history by Masashi Haneda and tries to acquire some useful implication for advancing the discussion. His contention about the ideal image of making global history through multilingual interaction of different system of knowledges, and rendering asymmetrical power structure between English or western languages and non-Western language including Japanese has ample implication to IR world, which has much asymmetrical relations between English language and others. The concluding section summarizes the whole argument and seeks to suggest the future vision for the future of ‘Japanese’ International Relations.