1) Associate Professor,Tokyo University of Foreign Studies
訂正後 :
1) Tokyo University of Foreign Studies
訂正日: 2008/03/24訂正理由: -訂正箇所: 引用文献情報訂正内容: 訂正前 : Araki, S. 1920:荒木 茂(訳)「オマル、ハヤム「四行詩」(ルバイヤート)全訳」『中央公論』 1920, 1-43. [Araki, S. (tr.), "'Omar Khayy<atilde;m's Rub<atilde;yy<atilde;t," Chuokoron, 1920, 1-43.] Araki, S. 1922:荒木 茂『ペルシア文学史考』[Araki, S., Considerations on the History of Persian Literature, Iwanami Shoten, 1922.] Ashikaga, A.1964:足利 惇「ペルシア語のクロノロギー-中•近世語の接点の諸相について」『西南アジア研究』13,147-60.Ashikaga, A.,"A Chronological Survey of the Persian Language: Some Observations on the Common Features of Persian in the Middle and Modern Periods," BSWSAS 13 (1964), 147-60. Fujii, M.1982:藤井守男「デフダーと立憲革命-『チャランド•パランド』について」『東京外国語大学論集』32,133-52.Fujii, M.,"On Dehkhod<atilde;'s Charand-Parand", Area and Culture Studies, Tokyo University of Foreign Studies 32(1982), 133-152. Fujii, M.1983:藤井守男「ターレボブの人と思想」『東京外国語大学論集』33,191-209. Fujii, M., "The Thought and Life of T<atilde;lebof", Area and Culture, Tokyo University of Foreign Studies 33 (1983), 191-209. Fujii, M.1987:藤井守男「アーホンド•ザーデに見る「イラン•ナショナリズム」の諸相」『オリエント』19/2,85-101.Fujii, M.,"Some Aspects of Iranian Nationalism in <Atilde;khond-Z<atilde;de's Thought," BSNESJ 29/2 (1987), 85-101. Gamo, R.1941:蒲生礼一『イランの歴史と文化』博文館.[Gamo, R., History and Culture of Iran, Hakubunkan, 1941.] Gamo, R.1952:蒲生礼一「シーラーズのサアディー著『薔薇園』(GULIST<Atilde;N)に現れた動物について」『東京外国語大学論集』2,59-80.Gamo, R."On Animals Found in Gulist<atilde;n," Area and Culture Studies, Tokyo University of Foreign Studies 2(1952), 59-80. Gamo, R 1963:蒲生礼一「『薔薇園』Gulist<atilde;nに現れた植物について」『東京外国語大学論集』10,1-22十183-4.Gamo, R.,"On the Plants in the Gulist<atilde;n of Sa'di of Shir<atilde;z," Area and Culture Studies, Tokyo University of Foreign Studies 10 (1963), 1-22+183-4. Gamo, R.1964:蒲生礼一(訳)『薔薇園(グリスターン)-イラン中世の教養物語』(東洋文庫12)平凡社.[Gamo, R.(tr.), Gulist<atilde;n: An Intellectual Story of Medieval Iran, Toyo Bunko 12, Heibonsha, 1964.] Hidaka, H.1983:日高英実「サーデク•ヘダーヤトとトゥーデ党」『イラン•アフガニスタンにおける変革の歴史的研究1』,131-59.Hidaka, H.,"S<atilde;deq Hed<atilde;yat and the Tudeh Party," A Historical Study of Changes in Iran and Afghanistan 1, 1983, 131-59. Imoto, E.1959:井本 英一「シャーナーメの音韻と韻律に関する若干の考察」『西南アジア研究』4,6-14.Imoto, E.,"A Study of the Vocal Sound and Rhyme of Sh<atilde;h-n<atilde;me," BAWSAS 4(1959),6-14. Kagawa, Y 1983:香川(藤元)優子「ジャラーレ•アーレ•アフマド論:現代イラン作家の肖像」『アジア•アフリカ言語文化研究所』25,98-149.Kagawa,Y.,"On J<atilde;l<atilde;l <Atilde;l-e Ahmad:A Portrait of a Contemporary Iranian Writer," Journal of Asian and African Studies 25 (1983), 98-149. Katsufuji, T.1964:勝藤 猛「アフガニスタンのパシュトゥン族とパシュトゥ語」『東方学報』34,299-326.Katsufuji, T.,"The Pashto People and Languages of Afghanistan," Toho Gakuho 34 (1964), 299-326. Kagava. H.1962:加賀谷 寛「現代イラン文学の社会的条件」『東洋研究』2/3,76-84. Kagaya, H., "The Social Conditions of Modern Iranian Literature," Toyo Kenkyu 2/3(1962), 76-84. Kuroyanagi, T.1977:黒柳恒男『ペルシア文芸思潮』近藤出版.[Kuroyanagi, T., Trends in Persian Literature, Kondo Shuppan, 1977.] Kuroyanagi, T.1969:黒柳恒男(訳)『ペルシア逸話集』(東洋文庫134)平凡社.[Kuroyanagi, T. (tr.), Q<atilde;bus-n<atilde;me(Kai K<atilde;'us)< Chah<atilde;r Maq<atilde;le(Niz<atilde;mi 'Aruzi), Toyo Bunko 134, Heibonsha, 1969.] Kuroyanagi, T.1971:黒柳恒男(訳)『七王妃物語』(東洋文庫191)平凡社.[Kuroyanagi, T.(tr.), Nizami, Haft Paykar, Toyo Bunko191, Heibonsha, 1971.] Kuroyanagi, T.1988:黒柳恒男(訳)『ハーフイズ詩集』(東洋文庫299)平凡社.[Kuroyanagi, T.(tr.), Ghazal-h<atilde;-ye H<atilde;fiz, Toyo Bunko 299, Heibonsha, 1988.] Matsushita, S.1970:松下周二「ペルシア語テヘラン方言(teeruni)音韻について」『アジア•アフリカ言語文化研究所』3,59-69.Matsushita, S.,"Teeruni Phonemics:Phonemics of the Dialect of Teher<atilde;n," Journal of Asian and African Studies 3(1970), 59-69. Nakamura, K.1983:中村公則(訳)『盲目の臭』(サーデク•ヘダーヤト作品翻訳選集)白水社[Nakamura, K.(tr.), Anthology of Translations of Works of,Sadeq Hedayat Including "Buf-e Kur", Hakusuisha, 1983.] Nawata, T.1985:縄田鉄男『パシュトー語入門』大学書林.[Nawata,T., An Introduction to Pashto Grammar, Daigakushorin, 1985.] Noda, K.1988:野田恵剛「近世ペルシア語の過去形の成立」『オリエント』30/2,1-13. Noda, K.,"The Origin of the New Persian Past Tense," BSNES 30/2 (1988), 1-13. Ogawa, R.1948:小川 亮作(訳)『ルバイヤート』岩波書店.[Ogawa, R.(tr.),'Omar Khayy<atilde;m, Rub<atilde;yy<atilde;t, Iwanami Shoten, 1948.] Okada, E. 1985: 岡田恵美子「ペルシア古典文学におけるロマンス叙事詩の女人像」『オリンエト』28/1,37-53.Okada, E.,"Image of Woman in Romance Epics in Classical Persian Literature," BSIVES 28/1(1985), 37-53. Okada, E.1977:岡田恵美子(訳)『ホスローとシーリーン』(東洋文庫310)平凡社[Okada, E. (tr.), Niz<atilde;mi, Khosrow va Shirin, Toyo Bunko 310, Heibonsha, 1977.] Okada, E.1981:岡田恵美子(訳)『ライラとマジヌーン』(東洋文庫394)平凡社.[Okada, E.(tr.), Niz<atilde;mi, Layl<atilde; va Majinun, Toyo Bunko394, Heibonsha, 1981.] Okada, E.1991:岡田恵美子(訳)『ヴィースとラーミーン』平凡社.[Okada, E(tr.), Gurg<atilde;ni, Vis va R<atilde;min, Heibonsha, 1991.] Sawa, E.1951:沢 栄三(訳)『ゴレスターン』岩波書店.[Sawa, E.(tr.), Sa'di, Golest<atilde;n, Iwanami Shoten, 1951.] Yagi, K.1953:八木亀太郎「ゴレスターンの一異本に就いて」『松山商科大学創立30周年記念論文集』521-553.Yagi, K.,"Another Version of Golest<atilde;n,"in Essays in the Celebration of 30 years 'Anniversary of Commercial College of Matsuyama, 1953, 521-553. Yagi, K.1959:八木亀太郎「近代ペルシア語の口語表現の一考察-特に,戯曲Vazir-e kh<atilde;n-e Lankor<atilde;nを中心として」『松山商大論集』10/3,181-208. Yagi, K.,"Some Aspects of Modern Persian Colloquialisms: With Special Reference to "Vazir-e Kh<atilde;n-e Lankor<atilde;n"," Bulletin of Commercial College of Matsuyama 10/3(1959), 181-208. Yagi, K.1961:八木亀太郎「物語文学断章-特にペルシアの物語について」『松山商大論集』 12/2, 33-66. Yagi, K., "Miscellany on Narrative Literature: Scope and Divergency of Persian Narratives, "Bulletin of Commercial College of Matsuyama 12/2 (1961), 33-66. Yagi, K.1964:八木亀太郎「イランにおける外来語彙の問題と新語造成の原則」『松山商大論集』14/4,77-88.Yagi, K.,"Loan-words in Persian and the Principles of Word-coining," Bulletin of Commercial College of Matsuyama 14/4 (1964), 77-88. Yagi, K.1964:八木亀太郎「イランの国語教科書とその語彙について」『松山商大論集』15/1, 53-95. Yagi, K., "State-text-book of Modern Persian : A Vocabulary Research," Bulletin of Commercial College of Matsuyama 15/1(1964), 53-95. Yamada, M.1981:山田稔(訳〉『地の呪い』アジア経済出版会[Yamada, M.(tr.), Jal<atilde;l <Atilde;l-e Ahmad, Nefrin-e Zamin, Ajiakeizai Shuppankai, 1981.]
訂正後 : Araki, S. 1920:荒木 茂(訳)「オマル、ハヤム「四行詩」(ルバイヤート)全訳」『中央公論』 1920, 1-43. [Araki, S. (tr.), "'Omar Khayyam's Rubayyat," Chuokoron, 1920, 1-43.] Araki, S. 1922:荒木 茂『ペルシア文学史考』[Araki, S., Considerations on the History of Persian Literature, Iwanami Shoten, 1922.] Ashikaga, A.1964:足利 惇「ペルシア語のクロノロギー-中•近世語の接点の諸相について」『西南アジア研究』13,147-60.Ashikaga, A.,"A Chronological Survey of the Persian Language: Some Observations on the Common Features of Persian in the Middle and Modern Periods," BSWSAS 13 (1964), 147-60. Fujii, M.1982:藤井守男「デフダーと立憲革命-『チャランド•パランド』について」『東京外国語大学論集』32,133-52.Fujii, M.,"On Dehkhoda's Charand-Parand", Area and Culture Studies, Tokyo University of Foreign Studies 32(1982), 133-152. Fujii, M.1983:藤井守男「ターレボブの人と思想」『東京外国語大学論集』33,191-209. Fujii, M., "The Thought and Life of Talebof", Area and Culture, Tokyo University of Foreign Studies 33 (1983), 191-209. Fujii, M.1987:藤井守男「アーホンド•ザーデに見る「イラン•ナショナリズム」の諸相」『オリエント』19/2,85-101.Fujii, M.,"Some Aspects of Iranian Nationalism in Akhond-Zade's Thought," BSNESJ 29/2 (1987), 85-101. Gamo, R.1941:蒲生礼一『イランの歴史と文化』博文館.[Gamo, R., History and Culture of Iran, Hakubunkan, 1941.] Gamo, R.1952:蒲生礼一「シーラーズのサアディー著『薔薇園』(GULISTAN)に現れた動物について」『東京外国語大学論集』2,59-80.Gamo, R."On Animals Found in Gulistan," Area and Culture Studies, Tokyo University of Foreign Studies 2(1952), 59-80. Gamo, R 1963:蒲生礼一「『薔薇園』Gulistanに現れた植物について」『東京外国語大学論集』10,1-22+183-4.Gamo, R.,"On the Plants in the Gulistan of Sa'di of Shiraz," Area and Culture Studies, Tokyo University of Foreign Studies 10 (1963), 1-22+183-4. Gamo, R.1964:蒲生礼一(訳)『薔薇園(グリスターン)-イラン中世の教養物語』(東洋文庫12)平凡社.[Gamo, R.(tr.), Gulistan: An Intellectual Story of Medieval Iran, Toyo Bunko 12, Heibonsha, 1964.] Hidaka, H.1983:日高英実「サーデク•ヘダーヤトとトゥーデ党」『イラン•アフガニスタンにおける変革の歴史的研究1』,131-59.Hidaka, H.,"Sadeq Hedayat and the Tudeh Party," A Historical Study of Changes in Iran and Afghanistan 1, 1983, 131-59. Imoto, E.1959:井本 英一「シャーナーメの音韻と韻律に関する若干の考察」『西南アジア研究』4,6-14.Imoto, E.,"A Study of the Vocal Sound and Rhyme of Shah-name," BAWSAS 4(1959),6-14. Kagawa, Y 1983:香川(藤元)優子「ジャラーレ•アーレ•アフマド論:現代イラン作家の肖像」『アジア•アフリカ言語文化研究所』25,98-149.Kagawa,Y.,"On Jalal Al-e Ahmad:A Portrait of a Contemporary Iranian Writer," Journal of Asian and African Studies 25 (1983), 98-149. Katsufuji, T.1964:勝藤 猛「アフガニスタンのパシュトゥン族とパシュトゥ語」『東方学報』34,299-326.Katsufuji, T.,"The Pashto People and Languages of Afghanistan," Toho Gakuho 34 (1964), 299-326. Kagava. H.1962:加賀谷 寛「現代イラン文学の社会的条件」『東洋研究』2/3,76-84. Kagaya, H., "The Social Conditions of Modern Iranian Literature," Toyo Kenkyu 2/3(1962), 76-84. Kuroyanagi, T.1977:黒柳恒男『ペルシア文芸思潮』近藤出版.[Kuroyanagi, T., Trends in Persian Literature, Kondo Shuppan, 1977.] Kuroyanagi, T.1969:黒柳恒男(訳)『ペルシア逸話集』(東洋文庫134)平凡社.[Kuroyanagi, T. (tr.), Qabus-name(Kai Ka'us)& Chahar Maqale(Nizami 'Aruzi), Toyo Bunko 134, Heibonsha, 1969.] Kuroyanagi, T.1971:黒柳恒男(訳)『七王妃物語』(東洋文庫191)平凡社.[Kuroyanagi, T.(tr.), Nizami, Haft Paykar, Toyo Bunko191, Heibonsha, 1971.] Kuroyanagi, T.1988:黒柳恒男(訳)『ハーフイズ詩集』(東洋文庫299)平凡社.[Kuroyanagi, T.(tr.), Ghazal-ha-ye Hafiz, Toyo Bunko 299, Heibonsha, 1988.] Matsushita, S.1970:松下周二「ペルシア語テヘラン方言(teeruni)音韻について」『アジア•アフリカ言語文化研究所』3,59-69.Matsushita, S.,"Teeruni Phonemics:Phonemics of the Dialect of Teheran," Journal of Asian and African Studies 3(1970), 59-69. Nakamura, K.1983:中村公則(訳)『盲目の梟』(サーデク•ヘダーヤト作品翻訳選集)白水社[Nakamura, K.(tr.), Anthology of Translations of Works of,Sadeq Hedayat Including "Buf-e Kur", Hakusuisha, 1983.] Nawata, T.1985:縄田鉄男『パシュトー語入門』大学書林.[Nawata,T., An Introduction to Pashto Grammar, Daigakushorin, 1985.] Noda, K.1988:野田恵剛「近世ペルシア語の過去形の成立」『オリエント』30/2,1-13. Noda, K.,"The Origin of the New Persian Past Tense," BSNES 30/2 (1988), 1-13. Ogawa, R.1948:小川 亮作(訳)『ルバイヤート』岩波書店.[Ogawa, R.(tr.),'Omar Khayyam, Rubayyat, Iwanami Shoten, 1948.] Okada, E. 1985: 岡田恵美子「ペルシア古典文学におけるロマンス叙事詩の女人像」『オリンエト』28/1,37-53.Okada, E.,"Image of Woman in Romance Epics in Classical Persian Literature," BSIVES 28/1(1985), 37-53. Okada, E.1977:岡田恵美子(訳)『ホスローとシーリーン』(東洋文庫310)平凡社[Okada, E. (tr.), Nizami, Khosrow va Shirin, Toyo Bunko 310, Heibonsha, 1977.] Okada, E.1981:岡田恵美子(訳)『ライラとマジヌーン』(東洋文庫394)平凡社.[Okada, E.(tr.), Nizami, Layla va Majinun, Toyo Bunko394, Heibonsha, 1981.] Okada, E.1991:岡田恵美子(訳)『ヴィースとラーミーン』平凡社.[Okada, E(tr.), Gurgani, Vis va Ramin, Heibonsha, 1991.] Sawa, E.1951:沢 栄三(訳)『ゴレスターン』岩波書店.[Sawa, E.(tr.), Sa'di, Golestan, Iwanami Shoten, 1951.] Yagi, K.1953:八木亀太郎「ゴレスターンの一異本に就いて」『松山商科大学創立30周年記念論文集』521-553.Yagi, K.,"Another Version of Golestan,"in Essays in the Celebration of 30years'Anniversary of Commercial College of Matsuyama, 1953, 521-553. Yagi, K.1959:八木亀太郎「近代ペルシア語の口語表現の一考察-特に,戯曲Vazir-e khan-e Lankoranを中心として」『松山商大論集』10/3,181-208. Yagi, K.,"Some Aspects of Modern Persian Colloquialisms: With Special Reference to "Vazir-e Khan-e Lankoran"," Bulletin of Commercial College of Matsuyama 10/3(1959), 181-208. Yagi, K.1961:八木亀太郎「物語文学断章-特にペルシアの物語について」『松山商大論集』 12/2, 33-66. Yagi, K., "Miscellany on Narrative Literature: Scope and Divergency of Persian Narratives, "Bulletin of Commercial College of Matsuyama 12/2 (1961), 33-66. Yagi, K.1964:八木亀太郎「イランにおける外来語彙の問題と新語造成の原則」『松山商大論集』14/4,77-88.Yagi, K.,"Loan-words in Persian and the Principles of Word-coining," Bulletin of Commercial College of Matsuyama 14/4 (1964), 77-88. Yagi, K.1964:八木亀太郎「イランの国語教科書とその語彙について」『松山商大論集』15/1, 53-95. Yagi, K., "State-text-book of Modern Persian : A Vocabulary Research," Bulletin of Commercial College of Matsuyama 15/1(1964), 53-95. Yamada, M.1981:山田稔(訳〉『地の呪い』アジア経済出版会[Yamada, M.(tr.), Jalal Al-e Ahmad, Nefrin-e Zamin, Ajiakeizai Shuppankai, 1981.]