Beaucoup de similarites de prononciation entre le francais et le japonais apportent souvent une confusion pour les Japonais dans l'articulation quand ils parlent francais. Quelques phonemes segmentaux du francais, d'une part, sont tout a fait differents de ceux du japonais, mais il y a d'autant moins de confusions de prononciation que l'on apercoit plus de differences claires entre les deux langues. D'autre part, les phonemes supra-segmentaux comprennent un probleme plus grand que les phonemes segmentaux. On devrait faire plus d'efforts pour les phonemes supra-segmentaux, car on pourrait couvrir dans une certaine mesure les defauts de prononciation de phonemes segmentaux en ameliorant la realisation des phonemes supra-segmentaux. L'auteur, en tenant compte des analyses que M. J. CORTES a faites dans sa communication au "Premier Colloque Franco-japonais pour l'Enseignement de la Langue Francaise au Japon", a observe la prononciation du francais chez 148 etudiants japonais dont 90 apprennent le francais depuis 10 mois et 58 depuis 3 ou 4 ans. L'auteur a, d'abord, etabli les effets en deux parties principales: phoneme segmental et phoneme supra-segmental, dans lesquelles il a classe en articles les fautes de la prononciation du francais commises par ces etudiants japonais. Enfin, l'auteur a reconnu pour les informateurs japonais une tendance a parler francais avec des intonations propres au japonais qui sont plates ou descendantes sur la derniere syllabe d'un groupe rythmique, alors que les Francais parlent d'habitude en mettant l'accent sur la derniere syllabe avec une intonation un peu descendante et puis montante. Les caracteres detallies sont offerts dans chaque article classifie ci-dessus.
View full abstract