The author, in this paper discusses the various Japanese and Chinese words such as “Saki”, “Hana”, and “Kubi”, as used in maps for capes or headlands.
1. The meanings of the words ordinarily used in Japan for a head-land differ from the original sense of the Chinese ideographs, a fact that holds both in Japan Proper and Korea.
2. Many names are in use for the purpose in Korea and Japan Pro-per (including the Hokkaiido and Karahuto), namely, fifteen and six-teen respectively, whereas we can find only two in China.
3. Notwithstanding the large number in the varieties of these names for headlands in Korea, their total number is not large, where-as in Japan Proper, their total number is large, especially in the Inland Sea and in northern Kyûshyû.
4. The variety and the total number of these names depend on the importance of these headlands in the national wolf are and eco-omy, with the result that their total number is large where fishing and navigation flourish.
5. Using I. Taylors Law of Hybrid Composition, the author finds the order of succession when the words are doubled or trebled in Japan Proper to be Kubi, Hana, and Saki, while in Korea the goup of Kotsu, Mori, Mun, and that of Chui, Kaku, Kutsu are in use in the order named. Investigatng the distribution of these words, he also found that the names in souhwestern Japan are older than those used in northeastern, and those used in northwestern Korea are older than those used in the southeastern part of the country. These facts indicate the direction in which civilization progressed.
6. According to the distribation of these various names for land-heads, the whole of Japan can be divided into four districts-A, B, C, D (see Fig. 5). It may be said to agree with the direction in which civilization advanced in Japan.
抄録全体を表示