Los textos escritos por aprendices de ELE se diferencian de los textos escritos por hablantes nativos no solo por el hecho de contener mayor número de errores gramaticales o léxicos, sino también, especialmente en los niveles intermedio-alto y avanzado, por la mayor o menor frecuencia de ciertas palabras y estructuras. La presente investigación trata sobre la frecuencia de uso de las palabras gramaticales (determinantes, pronombres, conjunciones y preposiciones) en un corpus de textos académicos (resúmenes de tesinas de graduación) producidos por universitarios japoneses que estudian español como lengua extranjera, en comparación con tres corpus académicos de referencia. Analizamos con detalle los contextos de aparición de las palabras más o menos frecuentes en un corpus respecto al otro y extraemos algunas conclusiones sobre las estrategias de producción de textos escritos a las que los aprendices necesitan prester más atención (principalmente la variedad léxica, el uso de oraciones subordinadas y los mecanismos de cohesión).
抄録全体を表示