-
Article type: Cover
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
Cover1-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Appendix
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
App1-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Index
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
Toc1-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Appendix
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
1-3
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Noriyuki NISHIYAMA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
4-5
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Jacques Pecheur
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
6-8
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Veronique CASTELLOTTI
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
9-27
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Parler de plurilinguisme au Japon peut, a premiere vue, paraitre paradoxal, tant y est presente une conception fortement monolingue et monologique (Koishi, a par.). Il me semble pourtant, a partir notamment de ma breve experience japonaise ainsi que de diverses lectures et discussions, qu'un certain nombre d'usages linguistiques, culturels et plus largement sociaux y sont largement empreints de diversite et de melanges, de partage et d'heterogeneite. En outre, le Japon n'est pas absent du mouvement general de globalisation, qu'on ne peut aujourd'hui ignorer. C'est en partant de cette analyse que je proposerai quelques reflexions, conduisant a plusieurs interrogations sur l'enseignement du francais (et des langues) au Japon, en tentant d'expliciter deux notions interreliees : celle de plurilinguisme et de competence plurilingue, et celle de contextualisation. Je proposerai en fonction de cela quelques pistes susceptibles de nourrir la reflexion pour imaginer des orientations humanistes et des modalites signifiantes pour l'enseignement du francais au Japon
View full abstract
-
Marianne MILHAUD
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
28-46
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
L'enseignement du francais dans le secondaire coreen souffre d'un manque de coherence entre les objectifs affiches trop ambitieux, les contenus linguistiques, les manuels et les modes d'evaluation. En effet, les objectifs insistent sur l'acquisition d'une competence de communication et la comprehension de la culture francaise mais les restrictions lexicales qui s'exercent sur la redaction des manuels (800 mots a prelever dans une liste type pour 2 tomes) rendent impossible tout recours au moindre document authentique. L'evaluation pratiquee lors du CSAT (test d'entree pour l'universite) est, elle, exclusivement ecrite. Confrontes a l'impossibilite de satisfaire aux objectifs avec le trop faible volume horaire imparti et compte tenu de l'absence d'evaluation des habiletes de production, certains enseignants preconisent de privilegier l'acquisition des seules habiletes de comprehension et de la competence culturelle plutot que d'insister sur toutes les habiletes de facon egale. Pour concevoir un nouvel objectif plus realiste, il conviendrait de differencier le cas des langues occidentales (autres que l'anglais) de celui des langues asiatiques ce qui permettrait, pour definir les contenus linguistiques, de s'inspirer des contenus d'apprentissage pour la comprehension orale et ecrite en rapport avec le niveau A1 du CECR, et plus particulierement ceux decrits dans le referentiel redige par Beacco et Porquier
View full abstract
-
Maiko IMANAKA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
47-60
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Le but du present article est d'identifier les caracteristiques des interactions des scripteurs japonais lors de l'ecriture collaborative, en comparaison avec les francophones, afin de contextualiser cette approche d'apprentissage dans la classe de FLE au Japon. Apres la presentation de definitions, de sources theoriques et de recherches precedentes sur cette activite, nous faisons l'analyse d'une experimentation menee sur un public de 12 apprenants francophones et de 12 apprenants japonophones redigeant un texte narratif en binomes. La procedure de cette activite a ete enregistree en video, et les formulaires d'enquete reflexive ont ete remplis immediatement apres l'experimentation. L'analyse de la repartition du temps, des enregistrements video et des formulaires d'enquete a mis en evidence, chez les japonophones, une tendance a essayer avant tout de s'accorder entre co-scripteurs. a l'inverse, les francophones ont plutot tendance a echanger des commentaires critiques et co-constructifs pendant la redaction. a partir de ce resultat, nous presentons une reflexion sur des etayages efficaces pour introduire l'ecriture collaborative dans la classe de FLE au Japon.
View full abstract
-
Fumiya ISHIKAWA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
61-83
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Cette contribution vise a mettre en lumiere l'influence du contexte d'apprentissage du francais sur la constitution du discours didactique en classe de langue et, par la, a envisager ce qui est en jeu dans la didactique du FLE aupres de Japonais. Pour ce faire, nous nous interessons tout particulierement a leurs productions verbales en contextes didactiques <<homoglotte>> et <<heteroglotte>> et les analysons du point du vue de l'interaction verbale.
View full abstract
-
Chuong VO VAN
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
84-100
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Dans le contexte du renouvellement des contenus et des methodes d'enseignement a l'universite, au Vietnam, la competence de lecture en FLE presente des enjeux importants alors que son enseignement se trouve dans une situation critique. Pourquoi cette situation ? Pour tenter de repondre a cette question, nous avons d'abord fait un tour d'horizon des travaux de recherche anterieurs pour connaitre l'etat actuel des connaissances sur le sujet et formuler notre hypothese de recherche. Ensuite, nous avons realise une enquete par questionnaires ecrits aupres des enseignants et des etudiants des grands departements du francais du pays, et analyse de la maniere la plus approfondie possible les donnees recueillies concernant chacune des composantes de la situation didactique en question. Notre objectif etait de trouver la (les) cause(s) profonde(s) de cette situation pour proposer une intervention didactique adequate en vue d'y remedier plus efficacement.
View full abstract
-
Kien Vu DIEP
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
101-110
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
L'enseignement du francais sur objectifs specifiques (FOS) a connu une forte evolution ces dernieres annees et reste toujours l'objet de nombreux questionnements quant a sa nature, ses denominations, ses pratiques. Dans le contexte actuel ou le francais a perdu son role de langue diplomatique et que des efforts gouvernementaux francais ne cessent de se manifester dans la politique linguistique en vue de donner au francais un autre statut international, plus pragmatique, plus adapte a la demande sociale, cette communication vise a presenter quelques elements de reflexions methodologiques en vue d'un enseignement/apprentissage plus efficace du francais sur objectifs specifiques dans le milieu universitaire.
View full abstract
-
Dong-Yeol PARK
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
111-126
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
La presente recherche, basee sur l'approche communicative et la perspective actionnelle, traite de la situation actuelle de l'adaptation de ces references en contexte coreen. Hors des frontieres de l'Europe, ces methodologies ont apporte des changements dans les pratiques de classe et la conception des manuels. Mais etant donne que ces methodologies ne rendent pas totalement compte de la complexite des situations socio-culturelles coreennes, elles posent toujours des problemes et declenchent des controverses lors de leurs applications. Dans cet article, nous resumerons d'abord le contexte educatif coreen de la reception de ces methodologies. Ensuite, nous montrerons leurs apports et leurs limites en contexte coreen. A travers l'examen de la contextualisation de ces methodologies, nous constaterons enfin que les enseignants coreens gardent a l'esprit un critere absolu qui reste toujours valable quel que soit le choix de la methodologie : eveiller l'interet des apprenants, a savoir, la motivation.
View full abstract
-
Emmanuel ANTIER
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
127-145
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Dans cet article, nous reflechissons aux phenomenes de contact entre les cultures d'enseignement-apprentissage francaise et japonaise en nous centrant principalement sur la problematique de l'ethique. Partant du postulat que la contextualisation de l'enseignement-apprentissage d'une langue-culture implique qu'enseignants et apprenants se creent une culture commune d'action, nous nous interessons aux principes mis en oeuvre par les enseignants natifs pour mener leur action dans ce processus de co-culturation. En opposition a une certaine forme idealisante du discours interculturaliste, nous defendons ici la these que le conflit, loin d'etre intrinsequement negatif, peut constituer un processus positif d'evolution. Ainsi, le constat empirique et theorique des limites de l'approche interculturelle pour penser l'action de l'enseignant dans la rencontre interdidactique, nous amene a emettre, puis a valider l'hypothese-grace a une enquete par entretiens-du recours a une ethique de la conviction dans la pratique des enseignants natifs. Ce resultat, en meme temps qu'il montre l'importance des valeurs dans la maniere dont l'enseignant concoit sa pratique, invite a conceptualiser l'antagonisme de la double centration sur l'apprenant et l'enseignant, avec les conflits que cela suppose et engendre.
View full abstract
-
Franck DELBARRE
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
146-166
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Il est un point grammatical peu aborde en cours de FLE, qu'il s'agisse du cours de communication ou de grammaire, et qui, quand il est aborde, l'est soit tardivement dans le cursus (de grammaire) de premiere annee d'etudes du francais, soit largement extrapole et mis en notes et a peine exemplifie : l'expression de l'etat. Si les apprenants savent tant bien que mal manipuler les formes dynamiques du verbe, il savere qu'ils ne savent pour la plupart pas exprimer ses formes statiques a la base desquelles on trouve la structure <<etre + participe passe>> en francais. Le present article tente d'en expliciter certaines causes eventuelles a partir d'observations faites sur plus d'une centaine de manuels de grammaire et de communication de FLE publies depuis les annees 90 a aujourd'hui (2009). Nous souhaitons montrer ici en quoi une contextualisation plus poussee des manuels publies au Japon peut aider a surmonter certaines difficultes d'apprentissage du FLE, en particulier dans le cas de l'expression de l'etat. Les quelques manuels cites le sont non pas dans l'objectif de denigrer leurs contenus et leurs auteurs, dont le travail sur ces manuels est par ailleurs remarquable a bien d'autres egards, mais simplement parce qu'ils sont representatifs des pratiques pedagogiques de l'ensemble des manuels observes mais non cites dans l'article quant a l'expression de l'etat, faute de place.
View full abstract
-
Takako HONJO
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
167-181
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Cet article vise dans un premier temps a identifier, a partir des representations de meres japonaises vivant dans la region Rhone-Alpes, les facteurs de la transmission du japonais a leurs enfants nes au sein d'unions linguistiquement mixtes. Les analyses de 28 entretiens semi-directifs conduits aupres de ces meres japonaises en situation de <<couple mixte>> revelent l'importance des facteurs d'ordre familial, social, scolaire, psychologique dans la transmission intergenerationnelle du japonais. Ces analyses sont completees par l'etude de biographies langagieres d'une famille afin de mettre en evidence le caractere evolutif de la <<politique linguistique familiale>> et des pratiques langagieres qui se repercutent sur l'education bilingue des enfants. La preponderance des facteurs extralinguistiques et des pratiques langagieres familiales nous incite a nous questionner sur la validite du CECR dans l'apprentissage du japonais dans le cas precis de la transmission du japonais dans les unions linguistiquement mixtes.
View full abstract
-
Alberic DERIBLE
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
182-200
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Enseignant de FLE, nous avons voulu aider nos collegues a apporter des reponses aux questions de leurs apprenants relatives aux differences de sens entre deux mots ou expressions synonymes de la langue francaise. Cet article propose une etude poussee de deux temps verbaux du francais : le futur proche et le futur simple. Car il s'agit d'un couple de morphemes parasynonymiques pour lesquels nos apprenants ont tout particulierement besoin de se forger des criteres d'emploi bien distincts au cours de l'elaboration de leur grammaire intermediaire du francais. Ces temps different en effet : ・d'un point de vue modal, le futur proche presentant simplement son proces comme envisageable (vs. irrevocable), ・d'un point de vue aspectuel, le futur proche favorisant une focalisation prospective ou inceptive, contraste avec un futur simple plus <<neutre>>, ・dans la <<visibilite>> de la borne initiale du proces qu'ils expriment, seule celle du futur proche pouvant etre connue du locuteur d'un point de vue chronologique. Les apprenants seront donc encourages a analyser differents types de corpus afin de decouvrir ces proprietes par eux-memes, mais avec l'aide de l'enseignant, conformement a une approche inductive et explicite de l'enseignement de la grammaire.
View full abstract
-
Shinya HORI
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
201-218
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
L'objet de la presente etude est de considerer l'apprentissage autonome dans la didactique du FLE a l'universite japonaise vu sous les aspects psychologiques de l'apprenant. Concretement, en nous appuyant sur la theorie de l'autodetermination (Deci et Ryan, 1985, 2000), nous avons verifie (1) la validite du mecanisme theorique qui entretient la motivation possible favorisant l'apprentissage autonome (i.e., la motivation autonome), (2) les rapports entre la motivation et l'autonomie de l'apprenant, deja notes par plusieurs chercheurs, et (3) les effets du portfolio, dont l'utilite est generalement reconnue pour assister l'apprentissage autonome et soutenir la motivation, et ce a l'aide d'une enquete et d'analyses statistiques. Les resultats revelent que (1) la validite du mecanisme theorique est en gros confirmee statistiquement, (2) la motivation autonome favorise davantage l'apprentissage autonome, et (3) l'usage du portfolio influence les elements qui interviennent dans la motivation (i.e., les besoins psychologiques fondamentaux). Au travers de ces resultats, nous avons montre l'importance de tenir compte de la motivation dans l'apprentissage autonome et de celle du fondement theorique sur l'utilisation du portfolio.
View full abstract
-
Franck DELBARRE
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
219-235
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Cet article se propose de mesurer les connaissances des apprenants japonophones sur l'expression de l'etat en francais, exprime par la structure <<etre + participe passe>> et qui se trouve etre aussi a la base de l'expression du passif en francais. Nous nous fondons sur deux enquetes visant a observer les choix des apprenants quant aux formes verbales francaises exprimant l'action d'une part, l'etat d'autre part. Ces enquetes mettent en evidence des lacunes significatives chez une majorite d'apprenants japonophones dans plusieurs classes de francais de deux etablissements universitaires concernant l'expression de l'etat, souvent peu abordee en classe de FLE. Notre demarche s'inscrit dans la contextualisation de l'enseignement et apprentissage du FLE au Japon, entendue ici comme la co-gestion des deux systemes linguistiques du japonais et du francais en classe.
View full abstract
-
Rika HIRASHIMA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
236-248
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Si l'on veut ameliorer sa competence d'enseignant, il est indispensable de connaitre les procedures pedagogiques des methodes du FLE. Compte tenu des caracteristiques cognitives des apprenants japonais, l'analyse comparative des methodes francaises et japonaises nous revele l'inadequation de quelques procedures pedagogique des methodes francaises aupres des apprenants japonais. Cet examen critique nous permettra d'elaborer de meilleurs moyens methodogiques adequats a des situations d'apprentissage au Japon.
View full abstract
-
Ching-hsin CHANG
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
249-263
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Generalement, un verbe francais contient au moins deux morphemes : un radical et une desinence. La soi-disant conjugaison est en fait le changement du paradigme de la desinence d'un verbe (Marouzeau, 1951, p. 57). Le chinois est une langue amorphologique, la conjugaison n'existe donc pas en chinois. Mais comment apprend-on aux etudiants sinophones la conjugaison du verbe francais ? L'objectif principal de notre etude est de proposer un autre classement des conjugaisons afin d'apprendre la conjugaison du verbe francais un peu plus methodiquement et linguistiquement.
View full abstract
-
Noriko NAKAMURA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
264-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Chizuko HASHIMOTO
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
265-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Miho INOUE
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
266-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Patrice BOITEAU
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
267-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Patrice LEROY
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
268-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Yoshinori TACHIBANAKI
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
269-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Yoshiro YAMAZAKI
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
269-270
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Naoko KAWAKATSU
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
270-271
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Hitoshi HOMMA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
271-272
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Eri MONTA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
272-273
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Tomonao FUJITA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
273-274
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Shinya HORI
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
275-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Miho INOUE
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
275-276
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Maiko IMANAKA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
276-277
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Remi IGARASHI
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
277-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Marie-Francoise PUNGIER
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
277-278
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Gael CREPIEUX
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
278-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Bruno PEYRON
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
278-279
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Kazuhito UNI
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
279-280
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Mitsuru OHKI, Noriyuki NISHIYAMA, Koh NAGANO
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
280-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Yoshiro YAMAZAKI, Yoshihiro KAMIYA, Naoto HOMMA, Toshinobu USUYAMA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
280-281
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Taeko OTSUKI
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
281-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Franck DELBARRE
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
282-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Jean ESCOUTE
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
282-283
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Francois ROUSSEL
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
283-
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Kaori SUGIYAMA
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
283-284
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Isabelle BERNI
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
285-292
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
L'objectif de cet article est de faire part d'une experience d'enseignement du francais dans un programme d'etudes europeennes a orientation <<sciences politiques>> dans le contexte hongkongais. Des problemes, des solutions apportees, des reflexions, des evolutions passees et a venir. Les strategies d'enseignement que nous developpons sont etroitement liees avec les objectifs de nos etudiants. En effet, parce qu'ils doivent partir en France pour une annee d'echange ou ils etudient en francais, en seulement deux ans et 300 heures de cours, nous devons les preparer a etre des communicants autonomes dans la vie quotidienne et academique, avec une langue qui leur est, au depart, totalement etrangere. On peut parler d'un reel defi ! Alors, comment optimiser les heures de cours dont nous disposons ? Comment mettre a profit les points forts de nos etudiants et trouver les moyens de les aider a surmonter leurs faiblesses ? Comment adapter notre enseignement aux specificites de notre programme ? Comment maintenir la motivation des etudiants pendant deux annees d'enseignement intensif ? Comment favoriser leur autonomisation et leur responsabilisation ? Voici quelques questions essentielles qui guident notre reflexion quant a la construction et l'evolution de notre programme.
View full abstract
-
David BEL
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
293-302
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Cette conference se propose d'analyser les impacts d'un curriculum pour l'apprentissage du francais langue etrangere cale sur le Cadre Europeen Commun de Reference pour les langues (desormais CECR) dans le contexte d'une universite chinoise. L'experience a debute en 2007 avec l'ouverture de la specialite de francais a l'Universite Normale de Chine du Sud (Canton) dont les dirigeants ont affirme une volonte forte d'internationalisation et d'innovation. Nous avons ainsi travaille de concert avec nos partenaires Quebecois et Francais afin de mettre en place un curriculum assez original eu egard au contexte chinois : formation clairement finalisee ; adoption du CECR comme indicateur de niveaux ; alignement sur les objectifs du CECR (actes de parole) ; adoption de l'approche actionnelle ; autonomie de l'apprentissage (centre d'auto-apprentissage et portfolio) ; utilisation d'un manuel occidental ; mise en place d'un systeme de notation <<a la francaise>> ; semaine <<methodologie>> … Apres deux ans de fonctionnement, un premier bilan peut etre tire sur les aspects novateurs de cette entreprise mais aussi sur les compromis necessaires a l'adaptation d'un modele occidental au terrain asiatique.
View full abstract
-
SUDARWOTO
Article type: Article
2010 Volume 5 Issue 1 Pages
303-313
Published: December 05, 2010
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Il y a une difference tres importante entre l'indonesien et le francais. En Indonesie, beaucoup d'apprenants defrancais commettent des fautes quand ils expriment leur pensee en francais. Pour etre capable d'ecrire correctement en francais, les etudiants doivent, des le commencement, etre encourages a penser en francais. Cela signifie que lorsqu'ils travaillent un texte, ils doivent : (1) bien comprendre le texte, (2) savoir utiliser les structures et le vocabulaire du texte, et (3) s'entrainer a ecrire un recit en utilisant les structures et le vocabulaire maitrises. Avec le texte qu'ils comprennent, ils peuvent alors creer un autre texte. Pour la creation d'un texte, les etudiants peuvent imiter les structures et le vocabulaire pris du texte qu'ils viennent d'etudier.
View full abstract