-
Article type: Cover
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
Cover1-
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Appendix
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
App1-
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Index
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
Toc1-
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Appendix
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
1-2
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Nobutaka MIURA
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
3-4
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Jean-Claude CHEVALIER
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
5-6
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Yannick DEPLAEDT, Marco SOTTILE
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
7-22
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Nous nous interrogerons sur le caractere culturel particulierement marque de certains films francais et leur exploitation pedagogique dans une demarche de Francais Langue Etrangere. L'elaboration de sous-titres demande des competences variees : techniques de traduction, respect du rythme de lecture des spectateurs... Les films mettent souvent en place des approches sociolinguistiques que les ouvrages a la disposition des professeurs ne communiquent pas. Il faut aussi prendre en compte les organismes de controle comme l'Eirin, l'equivalent japonais du CSA, qui reglemente la valeur semantique d'un film tout autant que son contenu formel et narratif. Avant d'entrer pleinement dans la partie creation de sous-titres, nous vous presenterons la dimension theorique des recherches en traductologie appliquee au cinema ainsi que l'interet pedagogique d'une telle demarche. Nous analyserons l'importance des sociolectes et des elements socioculturels permettant le decryptage d'une oeuvre emblematique : La Haine de Mathieu Kassovitz.
View full abstract
-
Martine CARTON
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
23-37
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Dans les departements japonais de langue et/ou de litterature francaise(s), les cours de lecture litteraire sont encore nombreux, mais alors que l'enseignement de la langue francaise fait l'objet d'intenses reflexions didactiques, il y a un tres faible interet des praticiens pour les questions relevant de l'apprentissage de la lecture du texte litteraire. Cet article presente, d'un point de vue theorique et pratique, une demarche de lecture du texte litteraire qui s'appuie sur un dispositif informatique, les salles CALL, Internet et le texte numerique, qui transforme la physionomie du cours de lecture et reconcilie enseignement de la litterature et enseignement de la langue.
View full abstract
-
Marie-Francoise PUNGIER
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
38-56
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Cet article s'interesse a la maniere dont des apprenants debutant en FLE se representent en train d'apprendre la langue. Il ne s'agit pas ici de decrypter des discours ecrits ou oraux mais les productions graphiques qu'ils ont inserees dans le portfolio qu'ils doivent remplir. Le domaine etant relativement peu defriche, il convient d'abord de degager des archetypes graphiques, de voir comment ils sont organises et de proposer des pistes d'interpretation. Trois angles d'observation ont ete retenus : les pratiques de l'apprentissage, les signes d'affectivite dans les scenes representees et les aspects communicationnels decrits. Este articulo se refiere a la forma en que los alumnos principiantes de FLE se representan aprendiendo el idioma, no se trata de descifrar producciones escritas u orales, sino dibujos incluidos en el portafolio que deben llenar. Como el campo grafico aun esta relativamente poco explorado, entonces se debe tratar de identificar en primer lugar, arquetipos graficos, ver como se organizan y proponer senderos interpretativos. Fueron elegidos tres angulos de observacion : Las practicas de aprendizaje, los signos de afectividad en las escenas representadas y los aspectos comunicacionales descritos.
View full abstract
-
Yoshinori IWATA
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
57-72
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
L'enseignement du francais se situe dans un cadre plus general d'education, qui a pour finalite de former les citoyens afin de soutenir une societe (communaute) democratique. Ainsi l'education universitaire est chargee de preparer les etudiants a la vie professionnelle, sociale et civile. Mais de quelle facon la classe de FLE peut-elle contribuer a une telle finalite educative? Ce n'est pas tres clair. Il y a cependant possibilite de faire appel a une approche dite <<apprentissage cooperatif>>, qui transformera la classe en une communaute d'entraide et de respect mutuel, ou l'on coopere pour apprendre tout en apprenant a cooperer. Basee sur la psychologie sociale et le constructivisme, la demarche cree en effet une situation ou l'on ne peut atteindre son objectif que si seulement les autres atteignent le leur (<<interdependance positive>>) : en classe, l'on apprend alors pour soi en meme temps que pour les autres. Une telle situation fait de l'apprentissage un processus moins individuel ou individualiste que social, communautaire et cooperatif : un processus qui aura toutes les chances d'aboutir a une education a la citoyennete democratique.
View full abstract
-
Atsuko KOISHI
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
73-83
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Un bref etat des lieux de l'enseignement des langues vivantes au Japon ne peut que mettre en evidence son caractere <<monolingue>>, tant le seul apprentissage de l'anglais se trouve mis en valeur a tous les niveaux de l'enseignement, du primaire au superieur. Or, dans un monde a la complexite sans cesse croissante sur tous les plans, un pays peut-il encore se passer de personnes competentes capables d'agir dans une langue autre que l'anglais ? De la meme facon, afin de mieux saisir cette complexite de maniere adequate et profonde, n'est-il pas mieux pour un individu de posseder plusieurs langues ? A travers plusieurs exemples, nous voudrions montrer que le <<monolinguisme>> institutionnel est un fait <<fabrique>>, que ce que l'on appelle le <<besoin>> langagier est souvent manipule et qu'au final, il appartient aux enseignants et aux institutions scolaires et universitaires de faire decouvrir de vrais besoins aux apprenants. Nous pourrions ainsi faire de l'enseignement des langues vivantes une authentique education a l'alterite et non un outil coercitif d'uniformisation.
View full abstract
-
Franck DELBARRE
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
84-99
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Cet article relate un processus pedagogique visant a introduire en classe de FLE de premiere annee d'universite au Japon l'expression de l'etat en francais, limitee ici a etre + participe passe, en tant que theme grammatical en soi, et ce dans un objectif de contextualisation du FLE dans un contexte local japonophone. Cette experience a ete menee en nous appuyant sur un groupe A auquel l'expression de l'etat a ete enseignee avec recours a l'analyse contrastive entre japonais et francais, et un groupe B pour lequel il n'y a pas eu recours a la L1 et un groupe test C qui n'a recu aucune information sur l'expression de l'etat. La comparaison des donnees obtenues dans chaque groupe montre qu'une certaine sensibilisation a la grammaire japonaise, langue maternelle des apprenants, permet d'obtenir de meilleurs resultats dans l'apprentissage du francais dans ce domaine relativement abstrait qu'est l'expression de l'etat.
View full abstract
-
Jean ESCOUTE
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
100-113
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Dans l'enseignement du FLE, la langue francaise et les cultures francophones qui l'accompagnent sont inextricablement liees. En effet, elles font partie integrante du processus de communication. Les enseignants de FLE s'en rendent compte, mais le temps consacre a l'enseignement de la grammaire et du vocabulaire tend a occulter ce phenomene. A cela s'ajoute le fait qu'ils ne savent souvent pas comment, quand, ni pourquoi enseigner la culture a leurs eleves, ni quels elements ils doivent leur apprendre en priorite. Pour faciliter le processus d'apprentissage, plus d'attention devrait etre portee sur la maniere dont chaque enonce en classe est percu par les apprenants et comment il le serait effectivement dans une societe francophone. C'est pourquoi, dans le but de permettre des ajustements pedagogiques, nous avons decide dans cet article d'examiner quelques-uns des contrastes qui existent entre les apprenants qui etudient la langue francaise et leurs professeurs francophones natifs (la reaction face au silence, la facon de participer en cours, etc.). Nous nous interesserons ici plus particulierement aux contrastes des cultures francaise et japonaise afin de savoir en quoi ils peuvent affecter la pedagogie des langues etrangeres.
View full abstract
-
Stephanie GALLIGANI
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
114-129
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Cet article se propose d'analyser un exemple de contextualisation du Cadre europeen commun de reference pour les langues (CECRL) pour l'enseignement/apprentissage du francais aux enfants nouvellement arrives en France et scolarises dans une structure d'accueil pour public scolaire allophone dans le premier degre. Ce contexte d'enseignement du francais aux enfants etrangers presente des specificites didactiques : le francais y est enseigne comme langue de communication, langue d'enseignement et langue des apprentissages scolaires. Apres avoir identifie les parametres de ce contexte d'enseignement du francais aux nouveaux arrivants, il s'agira de montrer les apports du CECRL pour le developpement des competences langagieres des apprenants mais aussi les limites actuelles de son application des lors que le francais devient la langue de scolarisation. La question de son adaptabilite sera abordee a partir des savoirs et des habilites que les apprenants non francophones doivent acquerir en francais de scolarisation.
View full abstract
-
Bushra SADIQ
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
130-145
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Notre etude a pour sujet l'appropriation du francais langue etrangere par les apprenants pakistanais plurilingues a l'aide d'un dispositif hybride French online qui articule l'autoapprentissage individuel et l'apprentissage collaboratif en presentiel et en ligne ainsi que des structures de mediation en ligne (tutorat). Notre question de depart est celle-ci : comment le repertoire plurilingue, les diverses experiences d'apprentissage des apprenants et le dispositif multimedia influencent-ils la mise en oeuvre des strategies d'apprentissage chez les apprenants pakistanais plurilingues de l'Allama Iqbal Open University2? Nous avons formule l'hypothese suivante : les langues du repertoire verbal des apprenants, qui disposent de ressources plurilingues servant de relais et d'accrochages (D. Moore, 1993 ; B. Py, 2007), facilitent l'apprentissage de la nouvelle langue, le francais. La conception d'un protocole de recherche en quatre etapes sur une duree de cinq mois a permis une etude longitudinale et un recueil de donnees qualitatives. Nos resultats confirment notre hypothese : on trouve des traces du contact entre les langues du repertoire verbal et la nouvelle langue chez les trois apprenants de l'etude de cas. The present study focuses on the learning of French as a foreign language by Pakistani plurilingual learners through French online, a system based on self-learning, face to face and online collaborative learning as well as online tutoring. How does the plurilingual repertoire, various learning experiences of the learners and the multimedia system influence the learning strategies of the Pakistani learners of Allama Iqbal Open University ? In view of the initial question, the following hypothesis was formulated : the languages of the verbal repertoire of learners due to plurilingual resources serve as a reassuring intermediary and make the learning of the new language easier (D. Moore, 1993 ; B. Py, 2007). A qualitative study confirmed the link between the languages of the learner's repertoire and the new language in the case study of three learners.
View full abstract
-
Junko NISHIMURA
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
146-153
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Depuis l'annee universitaire 2007, nous organisons un cours experimental de l'enseignement multilingue et multiculturel a l'universite Musashi. Il s'agit d'un cours de 90 minutes, echelonne sur 26 a 28 seances pendant une annee universitaire portant sur 6 a 8 langues et leurs aspects socioculturels. Les langues enseignees sont l'allemand, le francais, l'anglais, l'italien, l'espagnol, le chinois, le coreen et le japonais. Une vingtaine de professeurs de la faculte des sciences humaines se chargent, a tour de role, de ces cours. L'objectif immediat des apprenants est d'acquerir une competence minimale de ces differentes langues, afin de pouvoir voyager a l'etranger individuellement sans interpretes. L'essentiel est de donner aux etudiants l'envie d'apprendre et de faciliter leur apprentissage. Le contenu de ce cours a donne naissance a un manuel de l'enseignement multilingue et multiculturel. Je voudrais vous presenter ce cours selon les principes que nous avons degages au cours des quatre annees d'experience de notre enseignement.
View full abstract
-
Yoshiko AIDA-JINNO
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
154-163
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Au Japon, ce n'est qu'aujourd'hui que l'on distingue l'idee de <<pluriculturalismeplurilinguisme>> (individuel, interne) de celle de <<multiculturalisme-multilinguisme>> (institutionnel, externe), avec tout ce que cela revele en matiere de differences de contextes historiques et sociopolitiques a propos du terme de base <<culture>> et de sa traduction en japonais <<bunka>>. En ce qui concerne le Cadre europeen commun de reference pour les langues, on peut prevoir son efficacite immediate pour l'apprentissage des etudiants japonais specialistes du francais. Mais dans le domaine de l'enseignement universitaire, ou il y a plus d'apprenants du francais comme deuxieme langue etrangere, l'enseignant japonais a tendance a penser que c'est une structure etrangere, tres eloignee du Japon, de ses crises et des difficultes reelles. Nous souhaitons donc proposer quelques pistes pour ameliorer les pratiques d'enseignement du FLE, au Japon, en integrant cette notion de <<plurilinguisme-pluriculturalisme>>. A travers le choix d'un manuel utile pour les apprenants d'une faculte de droit, nous voulons essayer de rapprocher l'enseignement du francais et la specialite de nos etudiants, le droit en l'occurrence. D'autre part, la mise en place d'un systeme de bourse pour les etudes a l'etranger, nous semble particulierement efficace pour maintenir la motivation des apprenants.
View full abstract
-
Younes DAIFE
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
164-170
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
En tant que professeur de francais vacataire, j'ai mis en place une demarche interculturelle au sein des classes du cycle superieur. Ma demarche consiste en l'etude de textes litteraires francais et francophones vehiculant une culture differente de celle des apprenants, et de maniere comparatiste, a amener ces derniers a chercher dans leur culture des points de convergence et des points de divergence et les pousser par les techniques de l'atelier d'ecriture a inventer des textes qui ressemblent aux textes objets d'etude mais qui contiennent cette fois-ci des elements de leur culture. J'ai fait le pari que l'enseignant de francais peut etre un passeur entre les cultures par l'etude de la litterature. Cette demarche repose sur l'idee de plus en plus repandue qu'une etude de la langue ne peut se faire sans decouverte de la culture et de la civilisation que vehicule cette langue. L'experimentation que j'ai faite en classe et les productions ecrites que les etudiants ont realisees sont de nature a convaincre du bien-fonde de cette option. As a temporary French teacher, I set up an intercultural approach in the senior classes. My approach is the study of French and Francophone literary texts conveying a culture different from that of learners, and in a comparative manner, bringing them to their culture in search of points of convergence and divergence. I also push them through the techniques of the writing workshop, inventing texts that resemble texts objects of study but containing the time elements of their culture. I propose that the French teacher can be a facilitator between cultures through the study of literature. This approach is based on the idea of a more widespread study of language that can not be done without discovery of culture and civilization that vehicle that language. The experiment that I made in class and written work that students have achieved suggest the merits of this option.
View full abstract
-
Christiane BUISSERET
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
171-176
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Existe-t-il bien une litterature belge ? Si pour certains, la question peut paraitre saugrenue en regard de ce qu'ils ressentent, eux, vis-a-vis de leur propre litterature, elle n'en a pas moins ete <<existentielle>> en Belgique et pour les Belges, notamment dans les annees 70. Et aujourd'hui ? Qu'en est-il ? La question reste-t-elle d'actualite ? Le livre peut-il nous mettre en lien, tisser une relation sociale par le partage de nos lectures ? La publication annuelle de nouvelles d'auteurs belges, mises gracieusement a la disposition de tous les interesses par la Communaute francaise de Belgique, permet au livre et a la lecture de circuler. C'est l'operation <<La Fureur de lire…>> Voici donc une occasion de mener une premiere reflexion sur des experiences de lectures un peu inhabituelles. Qui lit ? Que lire ? Comment choisissons-nous nos lectures ? Pour… quoi lire et pourquoi lire ? Autant de questions valables aussi bien pour des eleves de classes terminales que pour des <<accrocs>> de la lecture. Une magnifique occasion de (re)decouvrir une litterature belge d'expression francaise bien vivante mais egalement de quoi relancer la reflexion sur l'acquisition d'une competence culturelle a l'echelle europeenne et mondiale. Does a Belgian Literature really exist? If, for some people, the question might seem preposterous compared to what they feel, nonetheless it has been an "existential" question in Belgium, notably during the seventies, for the Belgians themselves. What is the situation today? Is this question still relevant? Can the reading and sharing of books help us create links and forge social relationships? Each year, the French Community of Belgium publishes short stories written by Belgian authors. These stories put at the public's disposal for free, allowing them to circulate among interested people creating an excellent means of sharing the pleasures of reading. This yearly operation called, La Fureur de lire, may be translated as The Passion for reading. This special occasion gives an opportunity to reflect upon novel reading experiences. Who reads? What do we read? How do we choose what to read? For what reasons and why do we read? These numerous questions are as valid for students in their last year of studies as they are for reading addicts. A wonderful opportunity to discover or to re-discover the Belgian literature, alive and well in French. La Fureur de lire also revives the reflection about the acquisition of cultural competency on a European or world wide scale.
View full abstract
-
Sebastien JAFFREDO
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
177-185
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Comment construire un dispositif d'apprentissage de la langue ayant l'Internet pour medium principal ? Nous tenterons de rendre compte de l'experience e-francais de cours de FLE en ligne en evoquant les problematiques suivantes : quels sont les besoins et les attentes du public ? Quel niveau d'interaction est-il souhaitable ? Quel role peut y tenir l'enseignant ? Quel equilibre trouver entre autonomie et tutorat ? Comment mettre en oeuvre toutes les domaines langagiers, en particulier l'expression et l'interaction orales ? Pour tenter de repondre a ces questions, nous nous baserons sur les resultats des enquetes menees en amont et en aval du projet. Nous aborderons la question de la gestion du changement et des competences des personnels impliques. How to engineer a language learning system around the Internet medium? This paper reports the e-francais experience, a French as a foreign language online course. The questions this paper addresses are the following: what are the expectations of the learners? What level of interaction is best? What role can a teacher play? How to balance autonomy and tutoring? How to keep a balance between all language skills, including oral production and interaction? This paper tries to answer such questions through the analysis of pre- and post-project studies. Also of importance are the issues of change management and competence management for the staff involved.
View full abstract
-
Ken-ichi KURADATE, Yukari MITSUHASHI, Remi IGARASHI
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
186-198
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Dans cet article, nous allons tenter d'analyser quelques aspects de l'impact de la mondialisation sur l'environnement actuel de l'apprentissage des langues au Japon, ce qui pourrait nous amener a la remise en question de la notion de competences langagieres. Pour servir de modele le plus concret possible lors de l'installation d'une nouvelle approche d'apprentissage, nous vous parlerons de notre tentative au campus d'Hiyoshi de l'universite Keio, intitulee <<e-Lounge>> ou <<Plurilingual Lounge>> et son procede de plurilingualisation. Nous evoquerons egalement quelques reflexions sur le monolingualisme social systematique, une des problematiques intrinseques des institutions japonaises, considerant son essor potentiel.
View full abstract
-
Ken-ichi KURADATE
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
199-211
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Comment etancher la soif dont souffre l'enseignement du francais au moment ou la reforme universitaire fait rage ? Comment restituer ses objectifs dans l'enseignement superieur ? Comment participer a la reconstruction des savoirs dans le contexte social actuel ? Afin de repondre a ces questions, d'ou doit-on partir, quand les tendances consommatoires ou appetitives pour le francais dans le cadre de l'apprentissage des langues chez les Japonais demeurent a un niveau constant ? A l'ecart des modalites d'interventions au nom de la contextualisation des institutions ou des idees elaborees a l'exterieur, la voie la plus prometteuse ne serait-elle pas comme toujours d'enrichir le terrain et de cultiver nos champs ? C'est la raison pour laquelle on doit revenir ici a l'analyse des fonctions ou objectifs qui furent ceux de l'enseignement des langues etrangeres pendant le regime universitaire d'<<apres guerre>>. Ceux-ci se virent cependant quasiment delaisses voire detruits selon le principe d'adequation aux idees nouvelles que l'on tente d'appliquer, suite a l'arrivee de l'approche dite communicative, depuis pres de 30 ans. On essayera de remettre cet enseignement en position adequate dans les objectifs de l'enseignement superieur, en elargissant l'horizon de nos recherches, a partir de trois analyses sociopedagogiques recentes.
View full abstract
-
Nobutaka MIURA
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
212-213
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Jacques LEGENDRE
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
214-220
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Xavier NORTH
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
221-228
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Rolland VIAU
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
229-241
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Cette conference a pour objectifs de mieux comprendre la demotivation qui afflige certains etudiants en situation d'apprentissage et de fournir des outils aux enseignants pour qu'ils suscitent dans leur classe une motivation reelle a apprendre le francais langue seconde. Dans un premier temps, a l'aide d'un modele motivationnel et de donnees issues de la litterature scientifique, nous tenterons d'expliquer la baisse de motivation qui affecte certains etudiants dans leur apprentissage du francais. L'hypothese qui sera avancee est que la demotivation de ces etudiants reside dans les faibles perceptions qu'ils entretiennent a l'egard des activites d'apprentissage a accomplir en classe. Trois perceptions seront alors examinees : a) la valeur que l'etudiant accorde a la matiere et aux activites pedagogiques qui lui sont proposees, b) la perception qu'il a de sa competence a les accomplir et c) son sentiment de controle sur leur deroulement. Dans un deuxieme temps, nous examinerons les facteurs externes qui influent sur la dynamique motivationnelle. L'accent sera alors mis sur un des principaux facteurs sur lequel le professeur peut agir pour susciter la motivation de ses etudiants : les activites pedagogiques qu'il leur propose en classe. Enfin, des conditions motivationnelles seront enoncees pour rendre ces activites plus motivantes.
View full abstract
-
Claude ROBERGE
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
242-250
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
Dans un premier temps a partir d'une experience vecue, l'auteur raconte et explique comment il en est venu a recourir aux comptines de langue francaise pour aider ses etudiants japonais a un apprentissage du rythme de cette langue. Dans un second temps, il tente d'expliciter et de justifier un tel apprentissage non a partir de la phonetique traditionnelle mais de la physico-physiologie du corps. In a first approach, starting from a long range experience, the author tries to introduce and explain how he started to call on French nursery rhymes in order to help his Japanese students to feel the rhythm of that language. Next he tries to explain and justify such a training starting not from the traditional phonetics but from the physico-physiology of the body.
View full abstract
-
Keisuke NAKAMURA
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
251-259
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Nobutaka MIURA
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
260-267
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
[in Japanese]
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
268-
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
[in Japanese]
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
269-274
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
[in Japanese]
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
275-280
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Noriyuki NISHIYAMA
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
281-287
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Fumiya ISHIKAWA
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
288-289
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Fumiya ISHIKAWA
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
290-
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Francis CARTON
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
291-292
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Jean-Francois GRAZIANI
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
292-293
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Zarate, Genevieve, Liddicoat, Anthony (coord.), (2009), La circulation internationale des idees en didactique des langues, Le Francais dans le monde, Recherches et applications n°46, Paris, Cle International, 192p.
Laurence CHEVALIER
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
293-296
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
[in Japanese]
Article type: Article
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
296-298
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Appendix
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
299-302
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Appendix
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
303-309
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Bibliography
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
310-
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Appendix
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
App2-
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Appendix
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
App3-
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS
-
Article type: Cover
2011 Volume 6 Issue 1 Pages
Cover2-
Published: November 10, 2011
Released on J-STAGE: October 14, 2017
JOURNAL
FREE ACCESS