Previous studies show that the Japanese case particle 'ni' has the use of 'object' while the Korean counterpart 'ey' does not, and that this difference is a key to explain other differences of the two particles. This paper aims to confirm it by showing 'ni' can be translated into the Korean compound particle 'ey tayhay(se)' but the Japanese compound case particle 'ni taisite' is not translated into 'ey'. It also analyzes the features of the sentences where 'ni' is translated in 'ey tayhay(se). Based on thirteen Japanese noverls and their Korean translation, this paper shows that the difference of the two particles in translation is verified, and that the 'ni' in the sentences expresses a strong directivity of mental process toward the 'object'.
This present study explores the characteristics of phonological perception and semantic processing mechanism during listening comprehension of Japanese learners with different listening levels, by controlling the articulation rate and pause location of listening recording materials. The achievement of this paper is as follows: (a) The fact that faster articulation rate promotes the general perception and processing of semantic units has also been confirmed in second language listening. (b) Learners carry out semantic processing in the unit of "phrase". It turns out that the higher the pause frequency doesn't contribute to better semantic understanding. On the contrary, cutting off the pause of chunks has negative effect on the process of understanding. (c) Learners with higher listening level are able to respond flexibly and realize semantic processing between longer chunks, while learners with lower listening level are unable to adapt to the processing accordingly, which results in memory loss and so on instead.