詳細検索結果
以下の条件での結果を表示する:
全文: "ジャップ"
50件中 1-20の結果を表示しています
  • 津和 秀夫
    精密機械
    1982年 48 巻 10 号 1392-1393
    発行日: 1982年
    公開日: 2009/06/30
    ジャーナル フリー
  • 大社 淑子
    比較文学
    1978年 21 巻 92-93
    発行日: 1978/12/25
    公開日: 2017/07/31
    ジャーナル フリー
  • 浅川 晃広
    オーストラリア研究
    1999年 12 巻 18-32
    発行日: 1999/12/25
    公開日: 2017/05/10
    ジャーナル フリー
    The Grant-in-Aid Scheme is administered by the Department of Immigration within its framework of Australian migrant settlement and multicultural policy. The Scheme gives grants to migrant welfare organizations so that they can employ workers to help migrants in their quick and effective settlement into Australian society. Although migrant organizations were not the prime grantees at the beginning of the Scheme in 1968, their role in migrant settlement was recognized after the adoption of Australia's multicultural policy in the 1970's when racial barrier in immigration was abolished. As a result, grants to the migrant welfare organisations increased considerably.Increases in grants to migrant organizations were aimed at promoting migrants' "self-help", one of the principles of multiculturalism in its early stages. A review of the multicultural policy in the mid-1980's revealed a number of problems with the self-help principle. The Scheme was adjusted in line with the revised principles of the multicultural policy itself. The cornerstones of the revised policy, defined in the 1989 National Agenda for a Multicultural Australia, were `cultural identity', 'social justice', and `economic efficiency'. Grant-in-Aid Scheme was re-defined as promoting `social justice' by helping migrants to have equitable access to government services and by giving them a suite of information considered necessary for their new life in Australia. In doing so, the Scheme effectively utilized Australia's extensive network of migrant organizations.The significance of the Scheme is that migrants are not only the object of assistance for settlement,but also their potential role and effectiveness in Australian society is widely recognized. The inclusion of the non-government sector for the welfare of migrants is one of the characteristics of Australian migrant settlement policy that emanated from the ideals and principles of multiculturalism introduced in the 1970's. Australia's experience in migrant settlement can be a useful example in the current era of international movement of human beings.
  • 佐々井  啓
    日本家政学会誌
    2010年 61 巻 4 号 221-230
    発行日: 2010/04/15
    公開日: 2012/12/13
    ジャーナル フリー
    The aim of this article is to consider Japonism in Britain at the end of the 19th century through two types of dresses; tea gowns worn by women for five o'clock tea at home, and fancy dresses for boys and girls at fancy dress balls. In this period , in formation on Japan and the Japanese spread through the in troduction of Japanese customs, arts, and skills in the Japanese village in London, and through plays on Japan like ‘The Mikado' and ‘The Geisha'.At the same time, tea gowns were also popular, so Japanese styles such as the kimono, obi, Japanese-style sleeves, and Japanese patterns were adopted as a part of their design. Fancy dresses for children also had a Japanese flavour. For example, dresses imitating ‘three little maids' in ‘The Mikado' and ‘a geisha', were seen at fancy dress balls every year after 1892. A linear kimono design provided a new view of the body, and it can be suggested that these dresses had an influence on the later fashion trends.
  • 中村 理香
    アメリカ研究
    2004年 2004 巻 38 号 219-236
    発行日: 2004/03/25
    公開日: 2010/11/26
    ジャーナル フリー
  • 千葉 浩美
    アメリカ研究
    1993年 1993 巻 27 号 133-150
    発行日: 1993/03/25
    公開日: 2010/10/28
    ジャーナル フリー
  • 佐藤 孝己
    比較文学
    1986年 28 巻 169-173
    発行日: 1986/03/31
    公開日: 2017/07/31
    ジャーナル フリー
  • 松原
    東京化學會誌
    1907年 28 巻 6 号 665-694
    発行日: 1907年
    公開日: 2009/02/05
    ジャーナル フリー
  • 竹沢 泰子
    民族學研究
    1988年 52 巻 4 号 363-390
    発行日: 1988/03/30
    公開日: 2018/03/27
    ジャーナル フリー
    Images of ethnic groups, or ethnic stereotypes, are expressed, overtly and covertly, in various forms in everyday life. This paper investigates how and by what markers the dominant social group identifies individuals as members of a particular ethnic group by examining ethnic stereotypes historically observed in American advertising and portrayed in ethnic jokes. Due to limited space, the paper primarily draws illustrations from Asian and Black Americans, but images associated with Native Americans, Irish and Jews in the United States will be briefly mentioned as well. The paper, after identifying some ethnic attributes that constitute those markers, proposes to categorize into three types the ethnic attributes discussed in the literature of ethnicity.
  • おかの あつのぶ
    日本文学
    1975年 24 巻 12 号 101-102
    発行日: 1975/12/10
    公開日: 2017/08/01
    ジャーナル フリー
  • 柳井 修一, 石渡 明, 海野 進, 小沢 一仁, 荒井 章司
    地学雑誌
    1988年 97 巻 5 号 513-519
    発行日: 1988/10/25
    公開日: 2009/11/12
    ジャーナル フリー
    1987年10月4日から10目まで, キプロス地質調査所と国際地殻掘削グループ主催による恒例のキプロス・オフィオライト・シンポジウムが, 首都ニコシアにて開催された。今回は日本人参加者が大変多く (15人), イギリス (31人), アメリカ (25人), カナダ (19人), フランス (16人) に欠ぐ参加者数であった。今回, シンポジウムの巡検その他によって, トルードス・オフィオライトの一角を見聞できたので写真にて紹介したい。
    ギプロスは, 女神アフロディーテの故郷としてまた『オセロー』の舞台としても有名な人口64万人 (1987年) の東地中海の島国で, 英語・ギリシャ語が公用語となっている。トルコとの不幸な関係があるとはいえ大変親目的で, 治安も良好である。気候状況は, 夏期 (6-9月) は乾燥し暑い (35℃) が, 冬期は極めて過ごしやすい (最低16℃) 。しかし, オリンパス山頂上付近では冬期積雪があり, スキー客で賑わうとのことである。
    キプロス島は, 写真のように露頭状況が非常に良く, 地殻/マントル境界や地殻の断面が一望できる。キプロスのオフィオライトについての考え方は最近の研究によって, デビュー当時とはかなり異なってきている。
  • 関 礼子
    日本文学
    1999年 48 巻 10 号 77-79
    発行日: 1999/10/10
    公開日: 2017/08/01
    ジャーナル フリー
  • 岩永 博隆, 瀬良 敬祐, 竹下 豊秋, 梅木 義臣, 乗松 敏晴, 藤田 雅章, 松坂 誠應
    整形外科と災害外科
    1989年 38 巻 2 号 851-856
    発行日: 1989/10/25
    公開日: 2010/02/25
    ジャーナル フリー
    On 49 cases (51 ankle joints) of lateral collateral ligament injury of the ankle joint treated by Gould's method, the authors performed postoperative evaluation based on replies given by individual patients to a questionnaire. Of the 49 cases, fresh ones were 11 (11 ankle joints) and old ones 38 (40 ankle joints). Male patients were 18 and the female 31. These patients were aged 12 to 59, or 22.8 years old on the average. The period of follow-up study ranged from 7 months to 6 year, or 2 years and 10 months on the average.
    The pastoperative results determined through the above follow-up study were evaluated in accordance with Fujita's criteria. The results of evaluation were that of the fresh cases, 81.8% were excellent and 18.2% good while 55.0% were excellent and 45.0% good with the old cases, the entire cases being rated better than good.
    The Gould's method is a highly useful operative procedure without sacrificing the tendon and limited in operative stress and yet with relatively good results.
  • 佐藤 育美
    社会科教育論叢
    2007年 46 巻 62-67
    発行日: 2007/03/15
    公開日: 2017/07/01
    ジャーナル フリー
  • 森岡 稔
    サイコアナリティカル英文学論叢
    2005年 2005 巻 25 号 51-73,99
    発行日: 2005年
    公開日: 2011/03/11
    ジャーナル フリー
    Erik H. Erikson developed the idea of crisises in life. Those who are unable to obtain their own identities are assumed that they have lost what is important for their living in the society. America is a country of immigrants, whose settlers have always come with their success dreams and their own cultural identities. “Culture” here means an integrated system of learned behavior patterns characteristic of a self-identifying group. In many cases, these groups are ethnic minorities. When they have to interact with other ethnic groups having other cultures, communication becomes a major issue. After the start of World War II, 120, 000 Japanese Americans were interned in concentration camps. Two tests of loyalty were applied at that time: an oath of allegiance to the United States and willingness to serve in the armed forces. Those who replied “no” to both questions were called “no-no boys, ” and regarded with suspicion. Ichiro Yamada, the protagonist of John Okada's novel No-No Boy, is one of these. Ichiro suffers from a cultural identity problem. Although he becomes classed as a “no-no boy, ” he himself never knows the reason why he answered in the negative. His mother, who has pledged her loyalty to Japan, can be considered the biggest influence behind his decision. Yet Ichiro, who was born and brought up in the USA, has an attachment to America and does not entirely align himself with Japan. However, he also has a feeling that America has betrayed his faith and trust by violating its own Constitution. The Constitution for the United States of America is the result of a spirit of amity. It promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to Americans and their posterity, do ordain and establish this constitution. Ichiro struggles in his choice of cultural identity between America and Japan. Ichiro cannot help rethinking what he acquired under the influence of his parents. My aim in this paper is to investigate the problems of cultural identity and the psychological background to them through interpretations of this novel.
  • 飯野 正子
    国際政治
    1985年 1985 巻 79 号 1-18,L5
    発行日: 1985/05/18
    公開日: 2010/09/01
    ジャーナル フリー
    In the history of Japanese-Canadian relations, immigration from Japan to Canada remained an important issue, particularly in the early part of the twentieth century. On the occasion of renewal of the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation between Britain and Japan in 1911, the Japanese immigration problem was the issue which deferred Canada's decision to adhere to the Treaty for almost two years.
    Canada did not adhere to the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation, when it was ratified in 1894, fearing that Japanese immigration might be encouraged by it. But in 1906, at the time when trade relations between Canada and Japan were growing, Canada accepted the Treaty without any alteration in the article giving the subjects of each country full privileges in each other's territories. For the Laurier government had gained “assurances” of the Japanese government to restrict emigration for Canada. The opposition party, led by Robert L. Borden, attacked the government complaining that the control of immigration had been taken out of Canada's hands. Since then the control of immigration became the central theme in the debates on immigration between Japan and Canada, as well as in the Canadian government.
    When the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation was renewed between Britain and Japan in 1911, the Canadian government was not willing to adhere to it, though the Japanese government expected them to The Canadian government, sensitive to the public sentiment, which was becoming increasingly restrictive against immigrants as a whole, wanted to retain the right to restrict immigrants entering Canada. Canada would adhere to the new Treaty between Britain and Japan, if it did not affect or repeal any of the provisions of the Immigration Act of 1910 which sanctioned the prohibition on “the landing in Canada…of immigrants belonging to any race deemed unsuited to the climate or requirements of Canada, or of immigrants of any specified class, occupation or character, ” which showed the general sentiments of the government as well as the public of Canada then.
    The Canadian government, with Borden as Prime Minister since the fall of 1911, suggested that the Japanese government offer a written assurance that the limitation on immigration would be continued, as Japan had done at the time when the United States and Japan ratified the American-Japanese Treaty of Commerce and Navigation in 1911. Borden thought it would be helpful to persuade the Parliament and the public if Canada followed the way the United States had solved the similar problem. Borden, always sensitive to British opinion, did not want to hurt the feelings of Japan, who was closely related with Britain. At the same time, however, Borden considered it most important for Canada to retain the control over the immigrants entering Canada.
    The Japanese government, on the other hand, wanted Canada to adhere to the new Treaty because Canada was growing to be important as her trade partner. And Japan wanted to keep friendly relations with Canada because Canada was a part of the British Empire with which Japan had special relations as can be seen in the Anglo-Japanese Alliance and the Treaty of Commerce and Navigation. At the same time, in accordance with their diplomacy towards the United States, the Japanese government did not want their immigrants to be barred from entering Canada by the legislations on the Canadian side. The matter of their primary concern was to preserve Japan's “honor.”
    Thus the Japanese government accepted Borden's suggestion of a written assurance that the limitation on emigration would be continued. And Canada adhered to the new Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation in April, 1913, after a long period of negotiations. In the process, the presence of Britain played an important role. Both Canada.
  • 庄司 啓一
    社会経済史学
    2008年 74 巻 1 号 95-97
    発行日: 2008/05/25
    公開日: 2017/07/22
    ジャーナル オープンアクセス
  • 辻 英史
    社会経済史学
    2008年 74 巻 1 号 93-95
    発行日: 2008/05/25
    公開日: 2017/07/22
    ジャーナル オープンアクセス
  • 中村 和恵
    比較文学
    1993年 35 巻 103-115
    発行日: 1993/03/31
    公開日: 2017/06/17
    ジャーナル フリー

     There are a number of Australian novels and short stories in which Japan or Japanese characters appear, not merely as objects of curiosity, but as an essential part of a work. In this essay I discuss the nature of two such works.

      “Mr Butterfry” is the story of an Australian man, Blue, married to a Japanese wife with “alien inscrutability and the stolen accent [i.e.,Australian English].” Throughout the work, the author Hal Porter remains an observer of an exotic culture of Japanese ( = inscrutable) aliens. He detests the fusion of western culture destroying eastern tradition, so conspicuous in post-war Japan. To understand his sentiment, it is necessary to see that he feels the same way towards post-war Australia, changing rapidly through industralization and multi-culturalization.

      In the case of Poor Fellow My Country, we find the author much more sympathetic to Japanese and other “aliens.” Herbert understands and tries to integrate the plural visions of the world in order to create a new national identity for Australia, independent of the Old World. His ideal is expressed through the ambitions of the hero of the story, Jeremy, a white man dreaming of a “Creole Nation.” In turn, Jeremy’s grandson, Prindy, a clever half-caste aboriginal boy, embodies this dream. Herbert believes Japan to share the same agony that Australia experiences in its struggle to find its place between Asia and Europe. Even in the scene of the Japanese bombardment of Darwin, Herbert appears more hostile to Western imperialism than to that of the Japanese.

  • 篠田 左多江
    アメリカ研究
    1980年 1980 巻 14 号 63-89
    発行日: 1980/03/25
    公開日: 2010/10/28
    ジャーナル フリー
feedback
Top