詳細検索結果
以下の条件での結果を表示する: 検索条件を変更
クエリ検索: "毛利敬親"
37件中 1-20の結果を表示しています
  • 周東 智
    ファルマシア
    2019年 55 巻 4 号 340_1
    発行日: 2019年
    公開日: 2019/04/01
    ジャーナル フリー
    学生達のやる気は、研究室も変えるし彼らの将来も左右する。自分が「言われたことはしたくない」ので、学生にも「これをやれ、こうしろ」とは言いたくない。そんな訳で、自ら立ち上げた研究室は「良くても悪くても、日本で一番自由な有機化学の研究室」との評である。多くの志士を見出した“そうせい侯”
    毛利敬親
    よろしく、学生の提案に肯くばかりの“そうしな教授”が理想だが、中々そうもいかない。
  • ー「山口まちめぐり食めぐり」モニターツアーの実施ー
    園田 純子, *原田 章子
    日本調理科学会大会研究発表要旨集
    2017年 29 巻 1P-53
    発行日: 2017年
    公開日: 2017/08/31
    会議録・要旨集 フリー
    【目的】2020年に開催される東京オリンピックを控え、地方でも外国人観光客を迎え入れる準備のため、観光政策としてインバウンド推進を行っている。そこで県立大学である本学の地域貢献のひとつとして、山口の歴史、特に食文化の面からアプローチする体験型のインバウンドツアーの内容を検討した。
    【方法】インバウンドツアーの地域は、山口の歴史に足跡を残した大内氏及び毛利氏に関連する観光のできる大学近隣の山口市大殿地区とした。食文化の内容は茶道と和食の体験を柱とし、散策する史跡や見学地もそれに関連付けて決定した。参加者10名を山口県観光スポーツ文化部国際課、山口県国際交流協会等を通じて募集した。H29年3月5日にモニターツアーとして実施し、参加者から終了後のアンケート回答を得た。
    【結果】大殿地区は大内文化の中心地であり、また幕末に藩庁が萩より移り毛利氏関連の史跡が多くみられるため、歴史と食文化のエピソードを抽出するには適する地域であった。茶の湯体験は、茶道の説明とデモンストレーションをしたのち、自分自身で茶を点て味わう体験を入れたことで、参加者の満足度を得ることができた。茶に関連して、山口の萩焼、菓子等の紹介を行うと共に、帰国後に茶を点てることができるよう簡単な道具の紹介をし関心を高める工夫をした。和食体験としては、地域の工芸品である大内塗の工房を見学し、和食の説明と箸の使い方の話をしたのち、
    毛利敬親
    公が参勤交代時に食した弁当を再現したものを元に今回試作した「毛利公の参勤交代弁当」を昼食として提供した。弁当の評価については、食材を野菜、魚としたものの、ベジタリアン等への配慮が必要であることが示唆された。
  • 家近 良樹
    経済史研究
    2003年 7 巻 106-133
    発行日: 2003/03/31
    公開日: 2019/01/01
    ジャーナル フリー
  • 萬谷 博
    ファルマシア
    2019年 55 巻 4 号 340_2
    発行日: 2019年
    公開日: 2019/04/01
    ジャーナル フリー
  • 川口 雅昭
    人間と環境
    2017年 8 巻 107-124
    発行日: 2017年
    公開日: 2018/04/23
    ジャーナル フリー
    吉田松陰における「生」の意義、また、松陰がどのような「死」を理想と認識していたかを 論考した。  その結果、松陰における「生」の意義は、「義」の実践にこそある。これは『孟子』を中心と する古代中国の経書より学んだ。また、志士的活動に失敗を重ね、教育的活動に目を向けざる を得なかった松陰には、政治的活動に失敗を重ね、教育的成功を収めた孟子は、「憧憬」の対象 にまで高められた。また、吾が国の先哲では楠木正成を理想として、それは、「同一化」のレベ ルにまで意識された。  一方、「義」の実践の結果、迎えるであろう「死」に関し、松陰が理想としたのは、これまで の研究で、是とされてきた「従容の死」ではなく、「慷慨の死」である。これは『靖献遺言』に ある謝枋得の漢詩からの造語と思われる。松陰の言葉でいえば、「従容の死」=「苦死」、「慷慨 の死」=「甘死」であること等を解明した。
  • 記載無し
    作物学研究集録
    1955年 1 巻 21-26
    発行日: 1955/12/31
    公開日: 2018/01/30
    ジャーナル フリー
  • 中澤 淳
    山口医学
    2013年 62 巻 1 号 5-14
    発行日: 2013/02/01
    公開日: 2013/03/14
    ジャーナル フリー
    江戸時代の毛利藩における医学教育は,本藩と4つの支藩において独自の展開をみせた.また,長崎との距離や交通の要衝下関の存在は,防長二州(周防,長門)における西洋医学の受け入れを助けたと考えられる.歴史的には徳山藩における医学館および四熊家の私塾見学堂が古く,天保年間に萩本藩に開設された好生館(堂)は,漢方と蘭方の優秀な教授陣による医学教育機関であった.明治に入ってから赤間関(下関)と三田尻(防府)における医学校開設や独自の医術試験施行など,新たな機運が盛り上がったが,それらは比較的短命に終わり,本格的医学教育は第2次大戦中宇部に創設された山口県立医学専門学校により再開された.
  • 加藤 藤雄
    大日本窯業協會雑誌
    1935年 43 巻 516 号 828-832
    発行日: 1935/12/01
    公開日: 2010/04/30
    ジャーナル フリー
  • 合田 公一
    成形加工
    2006年 18 巻 12 号 871-875
    発行日: 2006/12/20
    公開日: 2021/03/26
    ジャーナル フリー
  • 岩国英国語学所と英国人教師ステーベンス
    上杉 進
    英学史研究
    1998年 1999 巻 31 号 27-41
    発行日: 1998年
    公開日: 2009/09/16
    ジャーナル フリー
    M. C. Perry's black ships appeared in the Uraga Channel in 1853. This insertion not only disturbed the Bakufu, but also effected the Môri clan and the Kikkawa clan.
    The leaders of both clans positively adapted to the world's diversification. They realized that the traditional studies of Confucianism did not enable ships to sail the outer seas. The black ships were an example of high-tech that the population in the West had integrated since the Industrial Revolution. They had manpower, capital, and the knowledge of current technology in order to build powerful ships.
    By introducing Western Civilization, both leaders of the head clan and the branch clan had to hasten the modernization of their clans in order to increase their military strength. They invited foreign teachers to educate the clan members in the subjects of science and mathematics. This also gave the youths of the clan the opportunity to learn foreign languages.
    Tsunetake Kikkawa (1855-1940), the 29th head of Kikkawa clan, founded Iwakuni English Language School in 1872. He invited H. A. Stevens, a venturous young man from Jersey Island in the English Channel, as an instructor at the school.
    Stevens was a herald of Westernized Civilization. Although his teaching at IELS lasted only two years, he imprinted the minds and hearts of the 17 youths. These youths grew up to be pillars in society and contributed greatly to the progress of modernization in Japan. Thus Tsunetake Kikkawa's goal was achieved.
    This paper traces the foundation of Iwakuni English Language School and H. A. Stevens, the English teacher.
  • 山田 正一
    日本釀造協會雜誌
    1952年 47 巻 5 号 221-226
    発行日: 1952/05/15
    公開日: 2011/11/04
    ジャーナル フリー
  • A historical study of Japanese second person pronoun kimi
    れいのるず秋葉 かつえ
    ことば
    2021年 42 巻 54-71
    発行日: 2021/12/31
    公開日: 2021/12/31
    ジャーナル フリー

    欧米言語学研究においては、人称代名詞は比較的安定したカテゴリーで、歴史的に変化することが少なく、他言語からの借用もほとんど例がないとされてきた。しかし、代名詞の変化・借用の例はないわけではない。とくに、日本語の人称詞は、ほとんど常に変化してきたし、中国語からの人称詞の借用の例も数えきれない。ここでは、現代日本語の二人称代名詞である「君」が、かつては「君主」の意味を持つ名詞であったこと、江戸後期実証学的儒学者たちの間で対等関係の二人称として漢語「足下」が使われるようになり、さらに国学者たちの間で「君」が「二人称」として使われるようになったことを書簡例によって検証する。明治期には自称詞「僕」に対応する二人称として文化的上流階級の間で広がったが、「僕」ほどには一般に広がらず、現在では、目下・年下・女性に対して使われる傾向が見られ、「君」がメジャーな二人称として存続する可能性は少ないと推測される。

  • 寺田 芳徳
    日本英語教育史研究
    1988年 3 巻 71-104
    発行日: 1988/05/01
    公開日: 2012/10/29
    ジャーナル フリー
  • 松本 豊寿
    地理学評論
    1960年 33 巻 9 号 473-482
    発行日: 1960/09/01
    公開日: 2008/12/24
    ジャーナル フリー
    Yamaguchi and Sumpu which newly became capitals of “Han” in the middle of the 19 th century had peculiar characteristics in their town-area formation.
    Firstly their castles had been turned into administrative offices and had lost their military significance. “Samurai Yashiki” existed in fact, but “Samurai Machi” had not been set up yet. It was a residental quarter for scattered bureaucratic retainers. “Machiya” had lost their privileged township characteristics. “Machiya” had been abolished and the phenomenon of confining a special trade to a special section had ceased to exist, so that business in general had been diffused all over the town. A new centrall street had taken the place of the old business center, and the core of the town had moved to the centrall street from the castle.
    In short, this new capital was by no means a castle-town, and the writer of this article calls this new capital “Hanto” and considers this phase the last stage of a feudal castle and the forerunner of a modern city.
  • 下澤 瑞世
    心理研究
    1922年 21 巻 121 号 39-60
    発行日: 1922/06/01
    公開日: 2010/07/16
    ジャーナル フリー
  • 沼倉 研史, 沼倉 満帆
    英学史研究
    1987年 1987 巻 19 号 91-108
    発行日: 1986/11/01
    公開日: 2010/02/22
    ジャーナル フリー
    Taizo Masaki, the first president of Tokyo Shokko Gakko (Tokyo Industrial School), is most prominently mentioned in “Yoshida Torajiro”, a short story by Robert Louis Stevenson. From 1876 to 1881, Masaki was in Great Britain supervising Japanese students. In the summer of 1878, he met Stevenson at Edinburgh, and told him about the Japanese anti-Shogunate revolutionary Shoin Yoshida, who was Masaki's teacher when he was a young boy. It is not clear, however, what precisely Masaki's main work in Britain involved. In this article, his history and achievements there will be described.
    Masaki was born on October 24, 1846 as the third son of Jiemon Masaki, a high ranking samurai in Choshu. Choshu was a hotbed or revolutionary activity against the centralized federal Shogunate regime, and many of his family were likewise revolutionaries, later assuming a number of important roles in the Meiji Revolution. Furthermore, there were many great revolutionaries and statesmen around him including Kaoru Inoue, Takayoshi Kido and Saneomi Hirosawa. Thus, the formation of Masaki's character doubtlessly was affected by them. When he was about thirteen years old, he attended Yoshida's private school, Shokason-Juku. He became the page of Motonori Mori, the Prince of the Daimyo Lord of Choshu. The Daimyo was cut off from the progressive camp, and so Masaki acted as his mesenger.
    After the Meiji Revolution of 1871, Masaki was dispatched to Great Britain to study modern mintage technology. In fact, however, he studied chemistry at University College in London. At this time, he met R. W. Atkinson and invited him to go to Japan as a professor of Tokyo Kaisei Gakko. In 1874, Masaki returned to Japan with Atkinson, and worked as an assistant professor for Atkinson for about two years at Tokyo Kaisei Gakko. He taught basic chemistry, including analytical chemistry and chemical experimentation. He was the first Japanese to teach modern Western chemistry in a Japanese university.
    In June, 1878, Masaki went to Great Britain again as the supervisor of new students newly selected for study abroad from Tokyo Kaisei Gakko, and stayed there for 5 years. In 1881, he came back from Britain, and became the first president of Tokyo Shokko Gakko (presently Tokyo Institute of Technology). For nine years, he worked earnestly to establish the first Western-style industrial school in Japan. In 1890, Masaki was transferred to the Foreign Office, and went to Honolulu as the consul general of Hawaii. But his life in Hawaii was not long. He returned to Japan in December 1892, and retired from public service for reasons of his health, and he died on April 5, 1896.
    Masaki's main accomplishment in Britain can be classified in terms of three categories. First, he took care of the Japanese students in Europe. We can read his annual reports from Britain, which describe the activities of his students. Secondly, he was able to find good teachers for new schools or universities in Japan. One of these was famous physicist Sir J. A. Ewing. In Edinburgh, along with Ewing, he also met Stevenson. It was during this time, that he gave Stevenson his account of his teacher Shoin Yoshida. Thirdly, he conducted research in the area of modern education in Europe. He worte many articles in Japanese educational journals, including translated articles or lectures and his own reports of experience in Great Britain.
    Taizo Masaki's achievements in Great Britain were important to education, particularly industrial education in early Meiji Era.
  • 稻村 文夫
    社会経済史学
    1942年 12 巻 4 号 345-418
    発行日: 1942/07/15
    公開日: 2017/12/28
    ジャーナル オープンアクセス
  • 下村 冨士男
    社会経済史学
    1934年 3 巻 9 号 1247-1264
    発行日: 1934/01/15
    公開日: 2017/09/25
    ジャーナル オープンアクセス
  • 小川 国治
    人文地理
    1967年 19 巻 6 号 608-633
    発行日: 1967/12/28
    公開日: 2009/04/28
    ジャーナル フリー
    Hyomotsu products were a very important export of the Nagasaki Trade to the Modern age Ch'ing dynasty (China). In China the demand for them was very great because they were first-class food articles and were imported from Japan, southeast Asia and the south pacific. Hyomotsu means commodities packed in straw bags; and among the main items are dried sea cucumbers, abalones, shark fins.
    Recently, some investigators have studied the production and circulation of Hyomotsu products of these areas. Collecting system of Hyomotsu by local feudal government was the center of historians' interest. But the organization and system of products remained to be studied. This is the present writer's second paper on this title. In the previous paper major periods of trading system were discussed; the monopolistic contract by Nagasaki merchants (1774∼1784), the direct purchase by Nagasaki Hyomotsu Products Office, the branch office of Shogunate (1785∼1806) and purchase by Hans government office (1807∼1865).
    In this connection, attention is focused upon how Hyomotsu were collected by fishers in a small island named Sago and monopolized under the feudal system; a developed system of fishery by the feudal ruler, the change in economic status of the people engaged in collecting sea products, etc.
    Subsistence crops (rice, sweet potatoes and some other coarse cereals) were cultivated in the island, but their products were not sufficient to feed the local people. In order to cover the expense for transported food and other expenditure, people pursued cottage industry and fishing. The cottage industry-cotton weaving-played the most important part in the commercial products of this island and fishing ranked second.
    Sardines, sea cucumbers, gray mullets, saurels and snappers were among the main sea products. In view of production, sea cucumbers ranked next to sardines which were most commonly used for fertilizer. However, sea cucumbers were beyond comparison with other sea products in view of commodities; sea cucumbers were collected by a special organization and transported as far as China.
    Sea cucumbers were gathered by fishers on boats. With the passage of time, this work was left to the poorer fishers only. This is the reflection of change in advance system of loan; previously fishers could operate their collection of sea cucumbers with an advanced loan but they degenerated to wage labours employed by a local subcontractor. This caused a 20% decrease in the production from 1770 to 1821.
  • ウェブスター辞典
    寺田 芳徳
    英学史研究
    1989年 1990 巻 22 号 147-167
    発行日: 1989年
    公開日: 2010/05/07
    ジャーナル フリー
    The feudal clan Hagi-han or Choshu-han (正式名称萩藩, 俗称長州藩), Yamaguchi prefecture at present, which commanded the western entrances to the Inland Sea, played the greatest role in the Meiji Restoration. The clan school Meirinkan was founded in 1718 at Hagi. It reformed its western studies in the attached institute to set up Yamaguchi Meirinkan independently, while there was establised the naval academy Kaigungakko at Mitajiri in 1865. The Institute for the western studies in Hagi Meirinkan was affiliated to Kaigungakko. Thus both lineage of Meirinkan developed, after the realization of the Restoration, into kojogakusha and Hajoakusha in 1874. Later the former was succeeded to Yamaguchi University and the latter to Hagi Senior High School from which the prefectural Hagi Library was separated in 1951.
    English-American textbooks various in kind, prevailed there since the era of Meiji, have been comprised in each institutional library, after they were read through. Webster's dictionaries predominated over those original books and advanced the studies of English. To make up the bibliographies of Webster's dictionaries carried out in Hagi Senior High School is the author's chief concern of this essay. They approximately consist of 38 copies introduced between the 1860's and the 1910's, including An American Dictionary of the English Language unabridged or abridged, and what not. They preserve the history of the progress of English studies in the Choshu clan schools and show us a visual point of the study, making one of the paragraphs of “Foundation researches in the growth of English studies, education, textbooks, teachers in Japan” by the author.
feedback
Top