詳細検索結果
以下の条件での結果を表示する: 検索条件を変更
クエリ検索: "煩悩"
4,418件中 1-20の結果を表示しています
  • パーリ聖典の範囲で
    藤本 晃
    パーリ学仏教文化学
    2021年 34 巻 29-59
    発行日: 2021年
    公開日: 2022/08/27
    ジャーナル フリー
  • 韓 尚希
    パーリ学仏教文化学
    2014年 28 巻 21-45
    発行日: 2014/12/22
    公開日: 2018/09/01
    ジャーナル フリー
    Researches up to date with regard to the function of the confidence (saddha) and wisdom (panna) in the practice of early Buddhism had strong tendency to understand that these two factors, saddha and panna, work ultimately for different purposes in achieving the fruit of Stream-entry (sotapattiphala). The aim of this paper, however, is to reveal, on the contrary, that both saddha and panna are both in need for achieving the fruit of Stream-entry (sotapattiphala), and that they should not be regarded as functioning separately, despite these two factors are in fact being mentioned alternately in Pali materials. Abandoning fetter (samyojana) is the most fundamental standard of classification of the four Noble Ones from arahat to sotapanna (Stream-enterer). Sotapanna is free from the first three samyojanas which are personality-belief (sakkayaditthi), skeptical doubt (vicikiccha), and clinging to rules and ritual (silabbataparamasa). Since sotapanna means that he has abandoned three samyojanas, the method for achieving sotapattiphala is identical with the method of abandoning samyojana. Sakkayaditthi and silabbataparamasa of these three samyojanas are abandoned by panna of No-self (anatta), attained as a consequence of impermanence (anicca) that is the eye for the truth (dhammacakkhu). Since sakkayaditthi which is the view identifying oneself with five aggregates (pancakkhandha), and silabbataparamasa which arises from eternalism (sassataditthi) are result from the wrong view about oneself, they are abandoned by panna of anicca, suffering (dukkha), anatta, which is sotapanna's, panna. The rest vicikiccha occurs in the condition of not having confidence, and it can be abandoned by saddha based on panna, which is sotapanna's saddha. In this way, three samyojanas are abandoned by both saddha and panna belonging to sotapanna. This fact that both saddha and panna are necessary to achieve sotapattiphala is confirmed by descriptions of Buddhist Saints in the literatures. It may well be understood that saddhanusarin and dhammanusarin who belong to sotapattimagga, and saddhavimutta and ditthippatta who belong to sotapattiphala have two separate methods, saddha or panna, in achieving magga and phala, but actually they have equal method. They are just classified according to superior faculty (indriya), endowed with both saddha and panna, and they achieve sotapattiphala by these two elements.
  • *木下 空, 木谷 庸二
    日本デザイン学会研究発表大会概要集
    2022年 69 巻 9B-04
    発行日: 2022年
    公開日: 2022/08/30
    会議録・要旨集 フリー

    日本の伝統文化や芸術は世界を魅了する素晴らしい資産で、これらを継承することは日本の発展にも繋がっていくと考えられる。ところが文化芸術の担い手不足や文化芸術を支える基盤の脆弱化に対する危機感など様々な問題にも直面している。以上のような背景から日本人自身が日本の魅力を知り世界に発信していくことに繋げたいと思い、研究テーマを設定した。本研究では仏像を題材とし研究を進めていく。まず仏像に関する事例調査を行い、ツール提案に必要な要素を抽出した。そこから、仏像に対する興味・関心を誘発する理想的な流れを導き出した。以上の結果や先行研究などを参考に、

    煩悩
    手帖という手帳を考案した。実際に手帳を作成し、被験者に一定期間利用してもらった。アンケートにより、仏像や日本文化・芸術に対する興味を測定し、さらにインタビュー調査を実施し手帳の効果を検証した。この提案を活かして、少しでも仏像や日本文化・芸術に興味を持ち、好きになり世界に発信していく日本人が増えることを期待する。

  • ――チャンドラキールティの理解を中心として――
    小坂 有弘
    印度學佛教學研究
    2017年 65 巻 3 号 1210-1214
    発行日: 2017/03/25
    公開日: 2018/03/24
    ジャーナル フリー

    「顚倒の考察」(Viparyāsaparīkṣā,Phyin ci log brtag pa,観顚倒品)という章題で知られる『中論』第23章では冒頭の第一偈を含む,三つの偈でśubha(浄)とaśubha(不浄)とviparyāsaḥ(顚倒)の三つの単語からなるśubhāśubhaviparyāsāḥという複合語が確認されるが,この語に関する情報は非常に限られ,この語の語義の決定を困難にしている.『無畏論』,『仏護註』,『般若灯論』において,この語はśubhaとaśubhaとのviparyāsaḥ (sdug dang mi sdug pa’i phyin ci log),と解釈されているが,『プラサンナパダー』ではśubhaとaśubhaとviparyāsaという並列複合語として解釈されており,諸註釈者とチャンドラキールティには解釈に異同が確認される.本稿ではチャンドラキールティの複合語解釈とそれを前提にした彼の第23章理解を考察する.

    チャンドラキールティは第23章の主題を「

    煩悩
    」とし,第23章は「原因に縁って生じる
    煩悩
    の無自性性」(1,2偈),「
    煩悩
    が帰属する拠り所の否定」(3,4偈),「
    煩悩
    と心の同時生起の否定」(5偈),「
    煩悩
    の原因の否定」(6偈〜22偈),「
    煩悩
    を滅する方法の否定」(23,24偈)の5つの視点から
    煩悩
    の存在を否定する章としてこの章を理解する.6偈から23偈を「
    煩悩
    の原因の否定」として解釈する際に前提となっているのが彼の複合語解釈であり,śubhaṃとaśubhaṃとviparyāsāḥそれぞれを一偈に説かれる貪欲(rāga)・瞋恚(moha)・愚痴(dveṣa)の原因として対応させている.

    彼の複合語解釈は他の『中論』註釈者と異なるものであり,彼の第23章理解に示される「

    煩悩
    」という第23章の主題も「顚倒の考察」という章題の示す主題と異なるものである.しかし,彼のśubhāśubhaviparyāsāḥ解釈を前提とした第23章理解には章全体を統一的に理解しようとする意図があると考えられ,そこからは伝統的に伝えられてきた章題や先行する註釈者たちの理解にかならずしも左右されない彼の註釈態度がうかがわれる.

  • 註釈『パラマッタ・ジョーティカー』の解釈と比較して
    富田 真理子
    パーリ学仏教文化学
    2021年 34 巻 1-27
    発行日: 2021年
    公開日: 2022/08/27
    ジャーナル フリー
    In this paper, I examine philologically all the nibbāna-related words in Suttanipāta (Sn), a unique and famous Pāli sutta that contains the oldest strata of Pāli Buddhist texts. And the meanings of the nibbāna-related words in Sn are compared with their interpretations of the commentary, Paramatthajotikā (Pj). In analyzing each nibbāna-related word, when it is about the state of a person, I also focus on whether each word in the context of the sutta [I] implies nibbāna in the present life, [II] implies nibbāna at and after the end of life, or [III] does not make clear the timing of nibbāna. As a result, I find that a relatively large number of nibbāna-related words in Sn, although the contexts clearly indicate a living person, [III] do not make clear the timing of nibbāna. This suggests a new understanding that the Sn author, unlike the commentator, does not intend to differentiate between [I] nibbāna in the present life and [II] nibbāna at and after the end of life, but only intends to show, with no concern of its timing, the fact of the attainment of nibbāna. Pj takes these “two types of nibbāna” as a premise and reflects orthodox Theravada ideas of nibbāna, which are evidently a later development. The two are called “nibbāna with remainder” (in life) and “nibbāna without remainder,” and in this case, the remainder means khandha (Skt. skandha), the constituents of the person, or roughly speaking, the body.
  • 坂 英世
    印度學佛教學研究
    2016年 65 巻 1 号 296-293
    発行日: 2016/12/20
    公開日: 2017/10/17
    ジャーナル フリー

    This paper investigates Pāli papañca- focusing on colloquial usage. From the Aṭṭhakathā onward, papañca- is used not only in dogmatic contexts, but also in ordinary contexts. The Saddanīti tells us that papañca- means “a long time” (Sadd 529, 1) in colloquial usage. The nuance of this term, however, is “a waste of time.” Parallel cases are found in many passages.

    As a result of this investigation, I conclude that papañca- basically means “a superfluity, a futility” in colloquial usage. Papañceti (denom.) and its paraphrase papañcaṃ karoti also means “do what is unnecessary, make an unnecessary addition to, meddle, etc.” The unique temporal meaning is presumably derived from this basic meaning, namely “there is a superfluity for one > one is busily occupied with something, or indulges in something > one wastes one’s time.” The characteristic syntax in which this term is used includes concrete examples of what is superfluous. In that case, papañca- becomes a complement.

    Papañca- in colloquial usage inherits a negative sense of value expression from its dogmatic usage. In spite of showing unique semantic change, it seems that the basic meaning is essentially the same as Classic prapañca- except for the difference in the implied value expressed.

  • 藤本 晃
    パーリ学仏教文化学
    2005年 19 巻 53-63
    発行日: 2005/12/20
    公開日: 2018/09/01
    ジャーナル フリー
  • 相馬 一意
    印度學佛教學研究
    1988年 36 巻 2 号 825-832
    発行日: 1988/03/25
    公開日: 2010/03/09
    ジャーナル フリー
  • 本多 隆仁
    智山学報
    2002年 51 巻 17-30
    発行日: 2002/03/31
    公開日: 2017/08/31
    ジャーナル フリー
    立義分では心生滅門には自体相用を、そして義には体相用を説いている。体相用と自体相用との関連を明らかにすることは、起信論の法と義の体系を問う事になる。本稿では釈論が理解する、法と義の体系を問う。釈論が体相用、自体相用をいかに解釈しているかを手掛かりとした。また釈論の説く、体相用、自体相用と密接に関連する三十二法門からも検討した。自体相用とは無明
    煩悩
    と関連した、清浄法の生滅のあり方である。そして義としての体相用には無明
    煩悩
    と全く関連しない真如そのもののあり方である体相用と、無明
    煩悩
    と一緒にある体相用すなわち自体相用との両面をも含んでいる。
  • 一在家者の記せる
    神代 峻通
    密教研究
    1942年 1942 巻 82 号 92-105
    発行日: 1942/09/20
    公開日: 2010/03/16
    ジャーナル フリー
  • -菩薩思想の社会学的考察-
    久保田 正文
    社会学評論
    1955年 5 巻 4 号 2-9
    発行日: 1955/04/15
    公開日: 2009/11/11
    ジャーナル フリー
    (1) Buddhism is a religion founded about five or six centuries before the Christian era by Gautama, the Buddha, who was born in Central India.
    According to H. G. Wells' Outline of History published in 1920, it is about a half century since the life and teachings of the Buddha was clarified. His teachings are simple and plain easily understood even by the modern.
    (2) During the few centuries following the death of the Buddha, however, the Buddhist order lost its elasticity assuming a state of ossification. It lost sight of the real raison d'etre and came to hold its maintenance and prosperity as its highest aim.
    The ossification was due to the fact that the four factors which formed the Buddhist order-priests and lay believers of both sexes-lacked harmonious co-operation for the furtherance of their common end. In the days of the Buddha, there was teamwork among these four factors and they together strove for the realization of the supreme objective of Buddhism-the attainment of Buddhahood. In later times the priests, having been held in great reverence by lay believers, came to consider themselves as superior beings, and in order to sustain their respect and also to show a strong front to other religions then in existence, built up a sort of philosophy of great complicity. Such philosophy was foreign to Buddhism in its original form. It aimed at the salvation of one's own self through the renouncement of the world.
    (3) To relieve the situation, there arose the so-called Mahayana Buddhism. It rejected the sense of superiority and the self-complacency of the priests and insisted that those who had grasped the essence of the faith, be they laymen, were more in accord with the will of the Buddha than the priests who adhered to the fixed formalities. Thus it was that the idea of Buddhisattiva, the prominent feature of Mahayana Buddhism, was born.
    (4) As its characteristic, the idea of Boddhisattiva treats man as a social being. In this connection the Sutra of the Lotus, one of the scriptures of Mahayana Buddhism, says, “Not stained by the ways of the world like the lotus in water.” In this context both “the world” and “water” signify society. Man, being a social being, so teaches the idea of Boddhisattiva, he could not achieve his own salvation independent of society. Here strong emphasis is laid on the ethics of creative altruism. May this not be interpreted as a discovery of “society” in Buddhist thought ?
  • 桜部 建
    パーリ学仏教文化学
    1991年 4 巻 17-25
    発行日: 1991/05/30
    公開日: 2018/09/01
    ジャーナル フリー
  • 大塚 伸夫
    日本佛敎學會年報
    2010年 75 巻 _81_-_97_
    発行日: 2010年
    公開日: 2024/02/01
    ジャーナル フリー
  • 梶 哲也
    印度學佛教學研究
    2018年 66 巻 2 号 871-868
    発行日: 2018/03/20
    公開日: 2019/01/11
    ジャーナル フリー

    In this paper, I examine the range of meaning of the phrase saṃyojana-bandhana-anuśaya-upakleśa–paryavasthāna (結縛随眠随

    煩悩
    纒), a stock phrase used by the Sarvāstivāda school. My study is based mainly on early Sarvāstivāda texts. The results are as follows. First, this phrase as a whole is used as a general term for defilements (kleśa). Moreover, the five synonyms of defilements constituting the phrase play different roles in different ways of grouping defilements. In other words, the defilements in the phrase are not arranged as the representative name of a group of defilements but are arranged in one phrase with each having unique significance.

  • 末村 正代
    宗教研究
    2010年 83 巻 4 号 1447-1448
    発行日: 2010/03/30
    公開日: 2017/07/14
    ジャーナル フリー
  • 佐野 靖夫
    宗教研究
    2008年 81 巻 4 号 1073-1074
    発行日: 2008/03/30
    公開日: 2017/07/14
    ジャーナル フリー
  • 真野 龍海
    宗教研究
    2008年 81 巻 4 号 1072-1073
    発行日: 2008/03/30
    公開日: 2017/07/14
    ジャーナル フリー
  • 野澤 靜證
    密教文化
    1949年 1949 巻 7 号 20-29
    発行日: 1949/06/20
    公開日: 2010/03/12
    ジャーナル フリー
  • 酒井 紫朗
    密教文化
    1960年 1960 巻 47 号 L39-L36
    発行日: 1960/08/25
    公開日: 2010/03/12
    ジャーナル フリー
  • 服部 弘瑞
    パーリ学仏教文化学
    1998年 12 巻 75-81
    発行日: 1998/12/20
    公開日: 2018/09/01
    ジャーナル フリー
feedback
Top