Bulletin of the Chinese Linguistic Society of Japan
Online ISSN : 1884-1287
Print ISSN : 0578-0969
Articles
Base Dialect of Chinese transcription in the Manchu translation of Romance of The Three Kingdoms
[in Japanese]
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2015 Volume 2015 Issue 262 Pages 76-94

Details
Abstract

The aim of this paper is to show which base dialect Manchu used when they translated Chinese words of Romance of The Three Kingdoms. The translation was published in Shunzhi 7th (1650) was an early Manchu literature. In that text, translators used Manchu alphabet to transcribe Chinese word such as names of people, places, occupations and so on. The features of those transcripts are different from Beijing dialect in the late period of Ming dynasty. Through the analysis of transcripts and historical background, it shows that the base dialect on transcripts has connection with Jiaodong (胶东) dialect.

Content from these authors
© 2015 The Chinese Linguistic Society of Japan
Previous article Next article
feedback
Top