HIKAKU BUNGAKU Journal of Comparative Literature
Online ISSN : 2189-6844
Print ISSN : 0440-8039
ISSN-L : 0440-8039
ARTICLES
The Significance of Translation of The Little Dream
Masaki UCHIDA
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

1980 Volume 23 Pages 79-90

Details
Abstract

 The Little Dream (written by J. Galsworthy 1911) was translated by Takeo Arishima, and appeared in Shirakaba, a monthly periodical in March 1912. Comparing the translation with the original, I can find five intended alterated parts and one deleted part. By this alteration, Seelchen, heroine in this work, was renewed. Eventually, Seelchen described as an Excellent man, was transformed into an alienated man.

 On the other hand, from January 1911 to March 1913, Arishima had been publishing serially A Glimpse o f One Woman, one of the masterpieces, in Shirakaba. And the author had been shaping Tazuko, heroine of this work, as a new typed woman.

 I can find the two principal common points in the process of describing two heroines, Seelchen and Tazuko. (1) Their tender passion consists of the quarrel between love and hatred. (2) They were described as a rebel and an alienated man.

Content from these authors
© 1980 Japan Comparative Literature Association
Previous article Next article
feedback
Top