HIKAKU BUNGAKU Journal of Comparative Literature
Online ISSN : 2189-6844
Print ISSN : 0440-8039
ISSN-L : 0440-8039
ARTICLES
Kim So-un's “Line" as an Image of Korean National Character
: Yanagi Muneyoshi's “Line" and Korean Folk Songs
KWON Bo-kyoung
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2016 Volume 58 Pages 24-38

Details
Abstract

 It is well known that Yanagi Muneyoshi said in the early 1920s that Korean arts had a beauty of “Line". This thought had an influence on many Korean intellectuals at the time. Kim So-un, a translator who translated Korean folk songs and poetry into Japanese during the colonial period, was one of them.

 The fact that Kim So-un was influenced by Yanagi's theory of “Line" has been overlooked until now. Kim often referred to “Line" and used the term in his work to describe Korean national character.

 The most interesting point is that while Yanagi read “Line" from tangible things such as Korean ceramics and architecture, Kim read it not only from tangible things but also from intangible things such as Korean folk songs and even Korean language. And more importantly he developed that into his own theories on Korean folk songs and Korean language or Korean-Japanese translation.

 This paper examines how Kim So-un received Yanagi's theory of “Line", focusing on his writings on Korean folk songs written from 1927 to 1933, which is the period when he carried out Korean folk song-related work (translation and collection, etc.). This paper starts with describing what the theory of “Line" is and why Kim referred to it. It then explores how Kim used the theory in his writings by dividing the period mentioned above into the first half (1927-29) and the second half (1930-33).

Content from these authors
© 2016 Japan Comparative Literature Association
Previous article Next article
feedback
Top