Interpretation studies: The Journal of the Japan Association for Interpretation Studies
Online ISSN : 2436-861X
Print ISSN : 1346-8715
ISSN-L : 1346-8715
Survey Reports
The characteristics and issues of Interpreting Practicum in the Master's Program in Japanese-Chinese Simultaneous Interpretation at Beijing Language and Culture University
Akemi IWAMOTO
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2007 Volume 7 Pages 231-251

Details
Abstract
The Master's Program (in Interpreting and Translation Studies) at Osaka University of Foreign Studies (OUFS) Graduate School and the Master's Program in Simultaneous Interpretation at Beijing Language and Culture University (BLCU) entered into an academic exchange agreement in 2005. As the first (Fall 2006) exchange student from OUFS, I attended the BLCU program, which is receiving great attention as the first to train Chinese-Japanese simultaneous interpreters at the graduate school level in China. I describe the BLCU program and the survey data from its students. In comparison, I note the BLCU’s superiority in practical coursework and the OUFS's superiority in theoretical coursework. Finally I offer proposals for the future based on the complementary natures of the programs. The author hopes that this report will not only provide detailed information about the BLCU program, but also help contribute to promoting further mutual understanding and cooperation between the two universities.
Content from these authors
© 2007 The Japan Association for Interpreting and Translation Studies
Previous article Next article
feedback
Top