Abstract
This paper draws on the communication model of linguistic anthropology to explore the interactions in which media discourse and translation function and where journalists as well as translators participate as active agents. Based on discourse analysis on BBC documentary series The Death of Yugoslavia translated into Japanese by NHK, it shows that documentary translation as one of the significant media translation practices occurs in the socio-cultural and historical context and is created through the active processes of contextualization and textualization. It points out the importance of the role of media translation in this globalizing world and its further directions.