Interpreting and Translation Studies: The Journal of the Japan Association for Interpreting and Translation Studies
Online ISSN : 2436-1003
Print ISSN : 1883-7522
Article
Translational Discourses in the Hon’yaku Jihō Journal During the Late-Meiji Period in Japan
Mino SAITOMiki SATO
Author information
JOURNAL FREE ACCESS FULL-TEXT HTML

2025 Volume 24 Pages 131-153

Details
Abstract

This paper constitutes our research project, which examines a wide range of translational discourses from the Meiji period (1868–1912) and theorizes a socio-cultural role of translation in modern Japan. We analyze the translational discourses in all 11 issues of the journal Hon’yaku Jihō published between October 1900 and March 1901, in which articles were written in a bilingual format—English and Japanese. We focus on “peritext” (Genette 1987/2001), such as translators’ notes and editors’ remarks, to reveal their intentions, strategies, and thoughts about translation. Adopting a context-oriented approach (Saldanha and O’Brien 2013) and juxtaposing the translational discourses in the context of English language publications in the mid to late Meiji period, we show that the function, purpose, and impact of translation are closely related to the socio-cultural imperatives of promoting English learning and sharing Japanese information with foreigners in English.

Content from these authors
© The Japan Association for Interpreting and Translation Studies
Previous article Next article
feedback
Top