Popular Music Studies
Online ISSN : 1883-5945
Print ISSN : 1343-9251
ISSN-L : 1343-9251
[title in Japanese]
Tadayuki TSUCHIYA
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2000 Volume 4 Pages 20-30

Details
Abstract
What does ‘Yesterday Once More’ mean? In the original version by John Bettis, we can see it as ‘Yesterday, Once More, ’ but now the title ‘Yesterday Once More’ is known well. Therefore, we show that we can interprete this as an adverbial phrase, a noun phrase (Yesterday as a subject and as an object), and Yesterday as a vocative. As a result, ‘Yesterday Once More’ may be better than ‘Yesterday, Once More’ because the former makes us imply various kinds of interpretations.
We also show that sha-la-la-la, wo-o-wo-o and shing-a-ling-a-ling are the introduction of some hit songs before the publication of ‘Yesterday Once More’ (1973).
As for “It's yesterday once more” we can find twice, we cannot understand its true meaning until we interprete them as “It's yesterday that I lost my love once more” and “It's the song ‘Yesterday Once More.’”
Content from these authors
© The Japanese Association for the Study of Popular Music
Previous article Next article
feedback
Top