THEATRE STUDIES Journal of Japanese society for Theatre Research
Online ISSN : 2189-7816
Print ISSN : 1348-2815
ISSN-L : 1348-2815
An Examination of the ‘Katari’ Accent in Gidayu
Kiyoe SAKAMOTO
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2001 Volume 39 Pages 87-99

Details
Abstract

Generally speaking, the essence of ‘katari’ (story-telling) lies in ‘kotoba’ (dialogue). However, by examining the accent of each word, one realizes that the ‘ji’ (description part) is as important as ‘kotoba’ in “katari”.

The accent tends to be changed when the ‘tayu’ (narrator) tries to make the meaning of the story or the characters clear, according to his own understanding of them. It is true that the accent of “kotoba” has been much changed as time passes. But the accent of “ji” has also changed, even if slightly in comparison to “kotoba”. We find that each “tayu” makes his own alteration of not only “kotoba” but “ji” also. Thus “ji”, too, plays an important part in “katari”.

Content from these authors
© 2001 Japanese Society for Theatre Research
Previous article Next article
feedback
Top