Abstract
In machine translation, the number of words in a bilingual dictionary has an important influence on the translation. However, the development cost of such a dictionary is very expensive. In this paper, we resolve this problem by paraphrasing a non-entry word into the entry words. We divide the paraphrasing process into two steps: collecting and screening. In the collecting step, we make paraphrasing expressions of an original word by using its lexical descriptions in a Japanese monolingual dictionary. In the following screening step, we calculate the similarity between the original word and each of its paraphrasing expressions, and choose the best one. We applied this method to our Japanese-Uighur bilingual dictionary. As a result, for 68.3% of non-entry words, the appropriate Uighur words were given.