2020 Volume 39 Issue 6 Pages 765-768
Patient-based outcomes used in employment support have been needed in Japan. This study aimed at translating the Work Rehabilitation Questionnaire and examining its linguistic validity. The Beaton protocol for cross-cultural adaptation of self-reported measures was used. With the author’s permission, two persons separately translated the questionnaire, and then integrated their translations. After performing a reverse translation, the author was contacted and corrected the translation. Next, we held meeting among experts, corrected the translation, and created the Japanese draft version. The preliminary test was administered on 27 subjects, and an interview was conducted regarding the ease of answering. Based on the interview results, the final translated edition was created and reported to the author. Finally, the Japanese version was released on the homepage.