Annual Bulletin of the Japanese Society for Eighteenth-Century Studies
Online ISSN : 2760-1722
Print ISSN : 0919-5467
A “History of Ideas with Organic Unity” and Hobbesian Modernity
Yukari UMEDA
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2025 Volume 40 Pages 141-146

Details
Abstract

Hiroshi Mizuta began his translation of Thomas Hobbes’s Leviathan in 1945, and the project, comprising four volumes published in the Iwanami Library, was completed in 1992. This monumental task spanned nearly half a century. Mizuta’s translation is noted for its literal accuracy and fidelity to the original text. This precision in translation is inherently linked to an accurate interpretation of the source material, which is to be expected. However, what sets Mizuta’s translation apart is its distinct interpretation of Hobbes within the history of ideas. Mizuta’s reading, which emphasizes Hobbes’ modernity in terms of secularization and the establishment of the individual’s right to self-preservation, continues to have a significant impact beyond what researchers might have anticipated. This essay critically assesses Mizuta’s interpretations within the context of contemporary Hobbesian scholarship and examines the main concepts of Hobbes’ theory, particularly the state of nature and the notion of modernity, and discusses the significance and potential issues of Mizuta’s interpretation.

Content from these authors
© 2025 Japanese Society for Eighteenth-Century Studies
Previous article Next article
feedback
Top