Studies in the Japanese Language
Online ISSN : 2189-5732
Print ISSN : 1349-5119
On the Sound Values of Ryukyuan Language /ha/ and /ka/ in the Liuqiu ruxue jianwenlu(<Special Issue>Views of Ryukyuan, Views from Ryukyuan)
Hiroshi ISHIZAKI
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2011 Volume 7 Issue 4 Pages 15-29

Details
Abstract

This paper examines the transcriptions of Ryukyuan with Chinese characters in the Liuqiu ruxue jianwenlu (1763) in order to discover the sound values of the consonants in the syllables /ha/ and /ka/, and whether the consonant in the syllable /ki/ had palatalized or not. It is concluded that the sound value of /ka/ in some Ryukyuan words was not velar [ka] but instead was glottal [ha] like that of the modern Kudaka and Kikai-jima dialects, and that the consonant in /ha/ had already changed from bilabial plosive [p-] to [hw-] (or[Φ-]) with the exception of one word. It is also shown that the voiceless consonant in [ki] had not yet palatalized, but in some of the vocabulary [gi-] had palatalized to [dzi-]. Chinese characters used in the Liuqiu ruxue jianwenlu reflect the pronunciation of Nanjing Mandarin that Ryukyuan students learned in Beijing China. This is the reason why the Chinese character 色 is used in order to translate the Chinese word 蝦, 'shrimp' in English, Ryukyuan /see/. The pronunciation of 色 for Ryukyuan /see/ reflects the pronunciation of Nanjing Mandarin [s〓], not Beijing Mandarin [sai]. This is a good example to illustrate that Nanjing Mandarin is the base language which was used for the transcription.

Content from these authors
© 2011 Author
Previous article Next article
feedback
Top