Abstract
Our research aims to comprehend the Chinese Mūlasarvāstivāda Vinaya Saṃghabhedavastu
[SBhV] translated by Yijing (635–713) (T no. 1450, 24.99a–206a: Junjirō Takakusu and
Kaigyoku Watanabe (eds.), Taishō Shinshū Daizōkyō [The Taishō New Edition of Buddhist
Canon; a modern Japanese edition of the East Asian Buddhist canon], Taishōshinshūdaizo-
kyōkankōkai, 1924–34/1960–78). In this paper, we present an annotated Japanese reading
of the third volume of SBhV. The Japanese reading of SBhV is already available (Ryūzan
Nishimoto [translation] and Makio Takemura [emendation], Ritsubu [the Vinaya
Scriptures] 24, Kokuyaku Issaikyō [Translation of the Complete Chinese Buddhist Canon
into Classical Japanese in Kakikudashi Style], Daito Publishing Co., Inc., 1934, Revised
Edition: 1975). While taking this historic research accomplishment into consideration, we
incorporate recent developments in this field into our research, by referring to variants of
the text, including the newly discovered Sanskrit Gilgit Manuscripts (edited by R. Gnoli [Part
I: 1977, Part II: 1978]), and reviewing issues in previous studies. By so doing, we present the
new reading and understanding. Furthermore, based on the stories, subtitles are added for
an easier and better understanding of the text.