Journal of Environmental Engineering (Transactions of AIJ)
Online ISSN : 1881-817X
Print ISSN : 1348-0685
ISSN-L : 1348-0685
RECONSIDERATION OF ‘KOSEI’ IN THE JAPANESE VERSIONS OF MIES VAN DER ROHE'S INAUGURAL ADDRESS AS DIRECTOR OF ARCHITECTURE AT ARMOUR INSTITUTE OF TECHNOLOGY
Junichi SANOManabu YANAGISAWA
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2009 Volume 74 Issue 641 Pages 901-905

Details
Abstract
In almost all the Japanese versions of Mies's inaugural address at AIT the German word, ‘Persönlichkeit,’ was translated as the Japanese word, ‘Kosei,’ and in Japan they have circulated Mies's respect for ‘Kosei’ in architectural education. The meaning of ‘Kosei’ contradicts not only the meaning of the other sentences, but also his other discourses. Investigation into the process of translation from German through English to Japanese shows that there were some subtle differences between them. They derived the unsuitable equivalent, ‘Kosei,’ distinctive character of a person for ‘Persönlichkeit.’ The more appropriate equivalent is ‘Jinkaku,’ the condition of being a person.
Content from these authors
© 2009 Architectural Institute of Japan
Previous article
feedback
Top