フランス語学研究
Online ISSN : 2432-0668
Print ISSN : 0286-8601
ISSN-L : 0286-8601
論文
フランス語の非人称ヴァリアントと発話の意味構造
木下 光一
著者情報
ジャーナル フリー

1978 年 12 巻 1 号 p. 1-16

詳細
抄録

Un message constitué de deux éléments d'information peut correspondre soit à un jugement catégorique, soit à un thétique selon la structure de combinaison sémantique de ces éléments (KURODA). Le jugement thétique ou simple, qui n'est pas conforme au paradigme logique sujet - prédicat, est souvent représenté en français (ainsi qu'en anglais) par d'autres constructions de surface que le type ordinaire NP + VP.
Dans le langage parlé, le NP de cette espèce d'énoncé a tendance d'être étroitement relié au VP par le pronom relatif qui, et c'est l'expression existentielle il y a (de même que c'est, voilà), devenue un simple outil de présentation, qui sert à introduire cet ensemble des deux syntagmes, l'un nominal, l'autre verbal. D'où, Il y a quelque chose de grave qui est arrivé., expression analytique, mais plus naturelle que Quelque chose de grave est arrivé. (cf. construction anglaise : There is a kitten chasing its own tail).
Dans le langage soutenu ou écrit, le français emploie une autre construction, synthétique cette fois : le VP doit nécessairement se charger aussi bien d'exprimer le procès que de présenter le NP. C'est sans doute la raison pour laquelle cette variante impersonnelle, du type Il est arrivé quelque chose de grave., n'est réalisable qu'avec une certaine catégorie sémantique de verbes. Bien que cette sémantèse particulière reste à préciser davantage, on peut dire, à l'état actuel de recherches, qu'elle a un rapport indéniable avec l'idée générale d'existence : « entrer en existence », « exister » ou « cesser d'exister ». (cf. construction anglaise : There rose a green monster from the lagoon. KIMBALL).

著者関連情報
1978 『フランス語学研究』に掲載された著作物の著作権は,著者に帰属するものとします.
次の記事
feedback
Top