Studies of French Language and Literature in Kansai
Online ISSN : 2433-1864
Les motifs exotiques dans Carmen de Merimee
Akiko OKITA
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2012 Volume 18 Pages 14-25

Details
Abstract
Pourquoi Merimee a-t-il lie dans Carmen les deux motifs exotiques que sont la bohemienne et l'Espagne? D'abord, l'Andalousie etait le lieu approprie a la rencontre de son heroine bohemienne et de son heros Navarrais. Ensuite, la presence d'un narrateur francais etait vraisemblable pour le lecteur parce que le voyage dans la Peninsule iberique etait en vogue en France a l'epoque. En bref, l'Espagne etait propice au melange des cultures. Du fait de ce melange culturel et linguistique, celui qui ne comprend pas la langue locale, est mis en quarantaine. Mais, quand le narrateur ne la comprend pas, c'est le lecteur qui est laisse dans l'ignorance. C'est une limite de la narration a la premiere personne, mais c'est aussi une realite du voyage. Mais alors pourquoi avoir recours au basque? Les bohemiens se concertent en romani : cette langue est l'instrument de leurs conversations secretes. Le basque, inusite en Andalousie, sert aux echanges entre Carmen et don Jose, et remplace ainsi le romani. Le chapitre dont le narrateur est don Jose leve le voile sur des mysteres de la vie des bohemiens qui demeurent inaccessibles au narrateur. Cependant, Carmen ne monologue jamais, ce qui laisse a ce peuple une part de mystere.
Content from these authors
© 2012 Japanese Society of French Language and Literature in Kansai
Previous article Next article
feedback
Top