Interpretation studies: The Journal of the Japan Association for Interpretation Studies
Online ISSN : 2436-861X
Print ISSN : 1346-8715
ISSN-L : 1346-8715
Papers
A Cognitive-Pragmatic Account of Demonstratives in Simultaneous Interpretation
-- the case of souiu
Yoshihiro MINAMITSU
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2002 Volume 2 Pages 43-62

Details
Abstract
In this paper, we discuss what information a simultaneous interpreter adds by inserting Japanese demonstrative pronoun “souiu”, and claim that its fundamental function is to mark the following noun (phrase) as reformulation of its antecedent. Although most existing accounts of demonstratives in interpreting and translation only deal with the case in which antecedents are identified by the degree of cohesion and talk about the equivalent to be achieved between SL and TL, some demonstratives, like bridging reference in English, do not contribute to cohesion in the source language. In our theory the notion of securing meaningfulness (Funayama 2000) plays a crucial role. Furthermore, using, as a point of departure, Gutt’s definition of translation as interpretation of interpretation, we will define simultaneous interpreting as a kind of metarepresentation from a Relevance-theoretic viewpoint. We will argue that the kind of “souiu” inserted by the interpreter is better analyzed as encoding procedural information, guiding his/her hearer to identify the antecedent.
Content from these authors
© 2002 The Japan Association for Interpreting and Translation Studies
Previous article Next article
feedback
Top