Interpreting and Translation Studies: The Journal of the Japan Association for Interpreting and Translation Studies
Online ISSN : 2436-1003
Print ISSN : 1883-7522
Articles
A study of Factors That Affect Translation of English Subtitles of Japanese Films
Focusing on Subtitling Process and Audience
Yuko SHINOHARA
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2014 Volume 14 Pages 97-114

Details
Abstract
In recent years, the demand for English subtitles of Japanese films has increased with the increase of Japanese films aimed at overseas markets. However, since English subtitles of Japanese films have not attracted much attention in academic research, only a few investigations have been conducted regarding the translation and translation process of English subtitles. This paper intends to explore factors that influence the translation of English subtitles of Japanese films from the viewpoint of subtitling process and audience. The analysis of translation of culture-specific items (CISs) of the film Sen to Chihiro no Kamikakushi reveals that more than half of the CISs in the film are ‘standardized’ in English subtitles. This can be attributed to the diversity of audiences of English subtitle s, and to the process of internationalization in localization model. Further research is needed to see if this tendency is applicable to English subtitles of other Japanese films, and to examine factors in the target culture that influence the translation of Japanese films.
Content from these authors
© 2014 The Japan Association for Interpreting and Translation Studies
Previous article Next article
feedback
Top