翻訳研究への招待
Online ISSN : 2185-5307
Print ISSN : 2185-5315
ISSN-L : 2185-5307
論文
近代日本の文学的多元システムと翻訳の位相
――直訳の系譜
水野 的
著者情報
ジャーナル フリー

2007 年 1 巻 p. 3-43

詳細
抄録
In modern Japan, especially in the Meiji period (1868—1912), translations from Western literature occupied a central position in the Japanese literary polysystem. This paper postulates that, since the Meiji period, there have been ‘competing translational norms’ in the Japanese literary polysystem, i. e. the parallel existence of ‘literal’ (adequate) and ‘free’ (acceptable) translations vying each other for superior status, which intersected with another competing norms of ‘literary’ vs. ‘colloquial’ languages. The paper traces the literalist tradition in modern Japan by using textual and extratextual sources. Though much criticism has been raised against ‘literal’ translation, the styles and expressions created by literal translation have made a significant contribution to the development of the modern Japanese language and literature.
著者関連情報
© 2007 日本通訳翻訳学会
前の記事 次の記事
feedback
Top