2019 Volume 39 Pages 334-340
Purpose: To develop a linguistically validated Japanese version of the SURE (Sure of myself; Understand information; Risk-benefit ratio; Encouragement) test screening for decisional conflict in patients.
Methods: We translated the original version, consisting of four items, into a preliminary Japanese version through four stages: Stage I comprised forward translation by two people; Stage II, integration of the two translations generated previously; Stage III, back translation by two people; and Stage IV, consultation by researchers and establishing the preliminary version. Further, Stage V comprised a survey for the clarity of items among general citizens and medical professionals, and during Stage VI, the instrument was revised based on the results of discussions among the research members obtained throughout this process.
Results: The preliminary version of the instrument was developed during the first four stages. In the fifth stage, the result of a survey of 32 general citizens and medical professionals indicated that the percentage of respondents who answered “easy to understand” for each item was between 47% to 78%. In the sixth stage, we reviewed the linguistic validity, and the Japanese version of the SURE test was finalized.
Conclusion: Throughout the process of translation, we developed the linguistically validated Japanese version of the SURE test.