Journal of Esoteric Buddhism
Online ISSN : 1884-345X
Print ISSN : 0286-9837
ISSN-L : 0286-9837
A Bibliographical Study of the Chinese Commentaries on the Mahavairocanabhisambodhi-sutra
Akisumi SHIMIZU
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2007 Volume 2007 Issue 219 Pages 25-39,143

Details
Abstract
Annen _??__??_ (841-899) lists in his Hakke hiroku _??__??__??__??_ the following eight variants of the Chinese commentary on the Mahavairocanabhisambodhi-sutra:
1. Dapiluzhena jing yiji _??__??__??__??__??__??__??__??_, seven fascicles, imported to Japan by Genbo _??__??_ (?-746)
2. Dapiluzhena jing yiji _??__??__??__??__??__??__??__??_, seven fascicles, imported to Japan by Tokusei _??__??_ (?)
3. Dapiluzhena jing yiji _??__??__??__??__??__??__??__??_, seven fascicles, edited by Saicho _??__??_ (767-822)
4. Dapiluzhena jing shu _??__??__??__??__??__??__??_, fourteen fascicles, imported to Japan by Kukai (774-835)
5. Dapiluzhena jing shu _??__??__??__??__??__??__??_, twenty fascicles, edited by Kukai (774-835)
6. Dapiluzhena jing yishi _??__??__??__??__??__??__??__??_, , fourteen fascicles, imported to Japan by Ennin _??__??_ (794-864)
7. Dapiluzhena jing yishi _??__??__??__??__??__??__??__??_, fourteen fascicles, sent to Japan by Shinnyo (?-864)
8. Dapiluzhena jing yishi _??__??__??__??__??__??__??_, _??_, ten fascicles, imported to Japan by Enchin_??__??_ (814-891)
In this paper the author has organized the above eight variants as follows.
First, in the Hakke hiroku No. 5 is listed as edited _??__??_ by Kukai. In both the To-ji and Hogon-ji texts of Kukai's Shorai mokuroku _??__??__??__??__??_ no. 5 is given as having ten fascicles. Therefore, it is thought that the text Kukai imported consisted on ten fascicles, which he later edited in Japan into twenty fascicles.
Second, according to the Bodaishin gisho _??__??__??__??__??_ nos. 4 & 5 do not contain the discussion of the five meanings of the Sanskrit letter a that is exclusive to the Dapiluzhena jing yishi. Based on the issue of the five meanings of the letter a, the eight variants can be divided into four groups: Group A: nos. 6 & 7 (containing the five meanings of the letter a and Wengu's _??__??_ preface); Group B: no. 8 (containing the five meanings of the letter a but lacking Wengu's preface); Group C: nos. 2, 3, 4, 5 (lacking the five meanings of the letter a); and Group D: no. 1 (of unknown details).
Content from these authors
© Association of Esoteric Buddhist Studies
Previous article Next article
feedback
Top