英学史研究
Online ISSN : 1883-9282
Print ISSN : 0386-9490
ISSN-L : 0386-9490
本邦最初の完訳『富国論』
森川 隆司
著者情報
ジャーナル フリー

1983 年 1984 巻 16 号 p. 159-172

詳細
抄録

The first Japanese translation of the whole work of Adam Smith's The Wealth of Nations was done by two young Japanese editor-writers in 1888, twenty years after the Meiji Restoration. Since then five other complete translations have appeared in succession. My attempt is to show, by comparing the six translations with each other as to diction, clearness, conciseness and sentence structure, that the first one by Ishikawa and Saga is, though written about 100 years ago and generally considered an unsatisfactory one today, more readable than its successors.

著者関連情報
© 日本英学史学会
前の記事 次の記事
feedback
Top