Historical English Studies in Japan
Online ISSN : 1883-9282
Print ISSN : 0386-9490
ISSN-L : 0386-9490
Two Japanese Translations of J. S. Mill's Works
“The Subjection of Women”and“Mill on Education”
Shigekazu Yamashita
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

1993 Volume 1994 Issue 26 Pages 45-57

Details
Abstract
J.S.Mill's works were widely read in early Meiji Japan, and his main books includingOn Liberty, Representative Government and Utilitarianismwere successively translated into Japanese. This article examines two translations : “Subjection of Women” (1878) and “Mill on Education” (1885). The first is translation of first two chapters ofSubjection of Womenby Motoi Fukamauchi, who also translated Thomas Paine's The Age of Reason. The second is translation ofPrinciples of Political Economy, BkV, Chap 11, § 9, by Ko Matsushima who was famous for his translation of Spencer'sSocial Statics. These two translations aimed to enlighten the readers about sexual equality and freedom of education. Mill was famous for his claim of sexual equality, and he tried to defend free education from state interference. In these translations, we can point out enormous impact of Mill's thought upon early Meiji Japan.
Content from these authors
© Historical Society of English Studies in Japan
Previous article Next article
feedback
Top