日本語教育方法研究会誌
Online ISSN : 2423-9909
Print ISSN : 1881-3968
同形詞から就職と就業の違い:
中日対訳コーパスの調査について
王 凌志
著者情報
キーワード: 同形詞, 中日対訳, コーパス
研究報告書・技術報告書 フリー

2024 年 30 巻 2 号 p. 66-67

詳細
抄録
This study analyzed the Chinese and Japanese parallel corpora and examined the differences in meaning of two sets of homographs "就業/就職" between Japanese and Chinese. Using a combined methodology of quantitative and qualitative analysis, it extensively investigated relevant examples in the first edition of the Chinese-Japanese parallel corpus. The results revealed that "就业" is a proper subset of "就業," encompassing the meanings of both "就職" and "就業." Furthermore, "就職" is translated not only as "就业" or "就职," but also as "职业" and "工作". By comparing the semantic range of these homographs, this study provides a new perspective on the research of homographs between Japanese and Chinese.
著者関連情報
© 2024 日本語教育方法研究会
前の記事 次の記事
feedback
Top