化学教育
Online ISSN : 2432-6542
"物質の量"か"物質量"か : "amount of substance"をどう訳すか(周期律)
島原 健三
著者情報
解説誌・一般情報誌 フリー

1986 年 34 巻 1 号 p. 70-71

詳細
抄録

日本化学会発行のパンフレット(以下, "手引"と書く)によれば, 従来しばしば"モル数"と呼ばれている物理量(以下, 必要なときは"通常molで量られる物理量"と書く)は"物質の量"と呼ぶのが妥当である, という。いうまでもなく"amount of substance"の訳だが, しかしこの訳語ははなはだ使いにくい。筆者は最近化学計算に関する旧著を書きなおす機会があったが, この言葉を使おうとして使いきれず, 結局"物質量"という言葉を使って切り抜けた経験をもつ。以下, これらの言葉をめぐる筆者の考えを述べ, 大方のご批判を仰ぎたい。

著者関連情報
© 1986 公益社団法人日本化学会
前の記事 次の記事
feedback
Top