KITASATO REVIEW Annual Report of Studies in Liberal Arts and Sciences
Online ISSN : 2424-0125
Print ISSN : 1345-0166
ISSN-L : 1345-0166
Research Articles
Recognition of English Loanwords (waseieigo) Among Japanese University Students
James GODDARD
Author information
RESEARCH REPORT / TECHNICAL REPORT FREE ACCESS

2017 Volume 22 Pages 59-66

Details
Abstract

 Loanwords are like vocabulary “freebies” when studying a new language and can aid in overall acquisition (Nation, 2003). In the case of Japanese, the katakana syllabary system has served to adapt foreign words into a phonetic notation system that everyone in the population is able to recognize and pronounce (Rebuck, 2002). These words of foreign origin, now represented in katakana, are called gairaigo, and as of 2000 the Sanseido dictionary contained over 52,000 foreign loan words entries (MacGregor, 2003). In contrast, waseieigo, also known as “made in Japan English” is a class of language composed of vocabulary that utilize the katakana syllabary/dictation system, thus appearing to look like a foreign loanword, but these words possess a meaning that is slightly or totally different from that of the language of origin (Norman, 2012). This study is an electronic adaptation of a study by Norman (2012) and looked at university student familiarity with waseieigo. Similar to the Norman study, it was found that the student awareness was around 50%.

Content from these authors
© College of Liberal Arts and Sciences, Kitasato University
Previous article Next article
feedback
Top