近代英語研究
Online ISSN : 2186-439X
Print ISSN : 2186-4381
知覚動詞の意味拡大について
中野 景介
著者情報
ジャーナル フリー

1997 年 1997 巻 13 号 p. 37-50

詳細
抄録

The English verb see means 'see something happening' in I saw John kick Mary, while it denotes an inference from direct observation in I saw that John was honest. Dik (1989) and Hengeveld (1989) argue that there are two complement types: predication and proposition. These different types can be seen in perceptional constructions. In this paper I show that the two complement types influence the meanings of verbs of perception like see so that these verbs have two different meanings.
Not all the verbs of perception have those two meanings: perceptional meaning and cognitive meaning. Verbs like watch cannot have cognitive meaning. I also show that there are some constraints on the semantic development of verbs of perception in English which create distinction between see type verbs and watch type verbs.

著者関連情報
© 近代英語協会
前の記事 次の記事
feedback
Top