詳細検索結果
以下の条件での結果を表示する: 検索条件を変更
クエリ検索: "マリアンヌ・ノース"
4件中 1-4の結果を表示しています
  • マリアンヌ・ノース・ギャラリーと風景画
    *島津 俊之
    日本地理学会発表要旨集
    2018年 2018s 巻 732
    発行日: 2018年
    公開日: 2018/06/27
    会議録・要旨集 フリー
    本報告では,英国の王立キュー植物園に1882年に開館した
    マリアンヌ
    ノース
    ・ギャラリーを「風景のアーカイヴズ」(島津2007) と捉え,その含意を探りたい。ヴィクトリア時代の「レディ・トラベラー」(Middleton 1965) の一人
    マリアンヌ
    ノース
    (1830-1890) が,自ら訪れ描いた五大陸の植物画627点とともに寄付したギャラリーは,今なお多くの来訪者や言説を吸引し続けているが,ここでは広義のテクストの集積・管理・供用に関わるアーカイヴズ機能に焦点を当てる。ノースの植物画は,1877年のサウスケンジントン博物館での最初の展覧会のカタログに「様々な国の植物と風景を描いた油彩画」(North 1877) と自ら記した如く,植物を主題としつつも,同じ英国人の植物学者レジナルド・ファラー (1880-1920) の如く生育環境を詳細に描き込んだり (橘 2006),近景や遠景を巧みに配したりして,風景画の特質を備えたものが多い。ノースは上記のカタログ作製の理由を,大抵の英国人は自然史に無頓着でココアの原料はココアナッツだと思っているから,と述べた (North 1892)。彼女はアマチュア科学者として (Morgan 1996),「英国民衆に地理学と自然史の教育を施すという大志」(Agnew 2011) を抱いていたのである。1879年のロンドン・コンディット街でのノースの個展を8月5日付で報じた夕刊紙Pall Mall Gazetteは,彼女のコレクションが王立キュー植物園にあれば良いのだがと記した。記事をみたノースは,知己のサンスクリット学者アーサー・コーク・バーネル (1840-1882) に宛てた8月9日付の手紙で,植物園長のジョセフ・ダルトン・フッカー卿 (1817-1911) が敷地を確保してくれたら絵画とギャラリーを寄付したいと書いた (Agnew 2011)。その2日後,ノースは園長に手紙を書き,彼は彼女の申し出を受託した (Payne 2016)。ノースの友人の建築史家ジェイムズ・ファーガソン (1808-1886) が,ギャラリーの設計・建設を担当した。コレクションは地理的区分に従って展示配置され,1885年には848点にまで増加した。ギャラリーのカタログは第6版まで刊行された。コレクションは「植物とその故郷」と命名され,フッカー卿はカタログの序文で「ここに集められた多数の風景画は,驚くほど興味深く珍しい光景…を生き生きと精確に描いている」と記した (Hemsley 1882)。さらに,王立地理学協会が1885年12月から翌年1月にかけて開催した「地理学教具展覧会」で,「世界の諸地域における光景」を描いたノースの多くの作品が「地理学的絵画」のコーナーに展示された(Royal Geographical Society 1886)。彼女の絵画は王立地理学協会に認められていたことになり,レディ・トラベラーが男権的な英国科学界で軽視されたとする理解 (井野瀬 2007) は再検討を要する。ノースが専ら自然を追求し現地民を描かなかったという理解 (Guelke & Morin 2001) も一面的で,彼女の絵画には現地民や人工物が度々登場する。植物画それ自体が,〈絵になる〉という審美的判断に媒介された文化的産物であり,彼女のギャラリーはローカルな文化としての風景の集積体=アーカイヴズに他ならない。風景のアーカイヴズは今やヴァーチャル世界に構築されつつあるが (例えばhttps://bogdankusevic.wixsite.com/photography),ノースのギャラリーは現実世界で風景を集積・管理・供用するグローバルなセンターであった。それは久保写真館 (島津 2007) が,同じ機能を有しつつも新宮に根ざしたローカルなセンターであったのとは,際立った対照を示すものであった。
  • 島津 俊之
    人文地理
    2019年 71 巻 3 号 334-335
    発行日: 2019年
    公開日: 2019/10/29
    ジャーナル フリー
  • 阪村 圭英子
    フランス語フランス文学研究
    2006年 88 巻 123-134
    発行日: 2006/03/01
    公開日: 2017/08/11
    ジャーナル フリー
    Parmi la centaine de noms de fleurs que contient A La Recherche du Temps perdu, nous analysons la glycine bien qu'elle n'y aparaisse qu'une seule fois. Pourquoi chosir cet hapax? La particularite de ce mot s'explique par sa situation dans le roman : Proust termine ≪Autour de Mme Swann≫ par la metaphore ≪comme sous un berceau de glycines.≫ La glycine, qu'a cette epoque le japonisme a mise a la mode, convient parfaitement a la description de Mme Swann, qui adore les varietes japonaises du chrysantheme. En outre, la tonalite mauve de sa toilette et de la fleur produit un effet pittoresque a la fin du recit parisien. Pourtant, dans la dactylographie de la promenade au Bois, la mention de la fleur se trouvait au milieu du fragment,, tandis qu'ellle occupe la position finale dans le texte imprime. La raison en est que, juste avant la publication de 1913, sur les exigences de Grasset, Proust divisa en deux volumes ce qu'il avait prepare comme un seul. Extrayant plusieurs pages de l'evocation du Bois, il en fit la conclusion du premier volume. Ce qui restait servit a clore la premiere partie des Jeunes Filles en fleurs, en placant definitivement la glycine comme dernier mot. Notons que, dans les textes de Proust, les seules descriptions de la glycine se rapportent aux oeuvres de ses amis, Robert de Montesquiou et Lucien Daudet. Surtout, dans le roman de ce dernier, Le Prince des Cravates, Proust admirait avec ferveur les passages mentionnant cette fleur. Est-il possible que, dans La Recherche, la glycine rende temoignage a leur amitie? Un seul mot, certes, mais riche de sens.
  • 地理学評論 Series A
    2018年 91 巻 2 号 178-203
    発行日: 2018年
    公開日: 2022/09/28
    ジャーナル フリー
feedback
Top