詳細検索結果
以下の条件での結果を表示する: 検索条件を変更
クエリ検索: "吉田幸兵衛"
9件中 1-9の結果を表示しています
  • 松下 義弘
    繊維学会誌
    2018年 74 巻 7 号 P-327-P-335
    発行日: 2018/07/10
    公開日: 2018/07/24
    ジャーナル 認証あり
  • 植物学雑誌
    1890年 4 巻 35 号 Cover_35b-
    発行日: 1890年
    公開日: 2019/10/17
    ジャーナル フリー
  • 根岸 秀行
    社会経済史学
    1998年 64 巻 3 号 398-401
    発行日: 1998/09/25
    公開日: 2017/08/22
    ジャーナル オープンアクセス
  • 間宮 国夫
    社会経済史学
    1963年 29 巻 2 号 138-158
    発行日: 1963/05/15
    公開日: 2017/08/10
    ジャーナル オープンアクセス
    The Shoho-Ji, which was established within the jurisdiction of the Treasury of the Meiji government in 1868, aimed at controlling the whole organization of internal trade and this had its origin in the Fukui clan where Kimimasa Yuri carried out a similar economic policy for the same purpose at the and of the feudal period. This article aims to make clear the organization and function of the branch office of Shoho-Ji in Yokohama. Members of the Yokohama branch office consisted of twe different types of merchants : that is, such authorized city merchants as Mitsui. Kashima, Ono and Shimada, and such local traders living in Yokohama as Mogi, Hara and Yoshida. This fact means that the Shoho-Ji aimed to control the internal trade by making use of social credit and the mercantile experience of both groups of merchant. Of the members of the office, the greater part were merchants engaged in the export of raw silk and silkworm-egg cards. This was natural since Yokohama's hinterland produced these export items. Government promissory notes (Kin-ken), which were loaned to merchants to cover operating expenses, amounted to 353,000 ryo and this was equal to eighty-two percent of the total expenditure of the Yokohama office. It is often thought that the government promissory notes were issued only for urgent military and political purposes, but, in fact, so far as the Yokohama office was concerned, the money was used to encourage business activities. Most of these funds fell into the hands of big merchants in Yokohama and local merchants who had close connection with them. However, as time passed, rivalry and the crash of interests between big merchants in cities and local merchants had become so severe that this lead to the bankruptcy of Shoho-Ji in spite of the government's strong desire to control them. This is thought that the establishment of national banks was a further outcome of government's policy to regulate the internal trade.
  • 「宰相責任論」と「問対略記」
    佐藤 文樹
    比較文学
    1964年 7 巻 11-20
    発行日: 1964/11/28
    公開日: 2017/06/17
    ジャーナル フリー
    電子付録

     J’ai découvert récemment deux documents: l’un intitulé “Saïshô Sekinin-ron” et l’autre “Montaï-ryakki”.

     I

     Saïshô Sekinin-ron est un petit livre de 115 pages du format 19x12 relié à l’européenne sous couverture en carton bleu. Sur la partie droite de la page de titre figure : Foukkokou, Konsoutan-shi tcho (écrit por M. Constant, de France). Nippon Otsouka Seïkitchi yaku (traduit par Seïkitchi Otsouka, du Japon). Sur la partie gauche: Tôkyô, Senshindo hatsouda (publié par la Librairie Senshindô). D’après les cachets de l’imprimeur et de l’éditeur, on apprend que ce livre fut approuvé en décembre 1882 et publié en janvier 1883.

     On devine sans peine que l’auteur en est Benjamin Constant de Rébecque (1767-1830). C’est effectivement la traduction de “ De la responsabilité des ministres” dont la première édition est datée de 1815.

     Le contenu n’en est ni trop révolutionnaire ni trop conservateur, mais d’un caractère libéral. Vers 1883 le Japon n’avait pas encore de constitution. On s’efforçait d’adopter un système politique européen. Le peuple réclamait les Droits de l’Homme et le parti de gauche demandait au gouvernement une constitution libérale. Dans de telles circonstances la publication de la traduction de cet opuscule politique a dû exercer une certaine influence sur l’opinion publique.

     Né à Tôkyô en 1856,Seïkitchi Otsouka fit ses études à l’Ecole de Droit de Meïdji où enseignaient quelques professeurs français tels que Gustave-Emile Boissonade. Il y apprit le français et le Droit. Avocat, il fut élu député en 1890. Il mourut à Oïsso en 1905.

     L’existence de ce document prouve qu’une publication politique de l’auteur de “Adolphe” joua un rôle au cours de l’époque mouvementée que connut le Japon après la Révolution de Meïdji.

     2

     Montaï-ryakki est un petit ouvrage du format 23 x 18 relié à la japonaise sous couverture en papier jaune. Sur la page de garde on peut lire à droite : Meïdji 10 nen 8 gatsou insatsou (imprimé en août 1877), au centre : Montaï-ryakki (Abrégé de questions et réponses), et à gauche : Fou, Kyôgui-ryakoutô (Annexe: Abrégé des réponses sur le dogme). Le livre se compose de 45 feuilles dont 35 sont consacrées à Montaï-ryakki et le reste à Kyôgui-ryakoutô. La signature à la fin de l’ Introduction nous apprend qu’il fut édité par Kan’itchi Higashi.

     L’ Introduction nous apprend également les circonstances dans lesquelles ce livre vit le jour. En voici le résumé :

     En 1875,un érudit français : Emile Guimet visita la ville de Kyôto en compagnie du peintre Félix Régamey. Il voulait connaître le dogme boudhiste et poser des questions à son sujet. Il interrogea trois bonzes japonais. Son livre reproduit les réponses obtenues aux questions posées.

     On sait que Emile-Etienne Guimet, né à Lyon en 1836 et décédé à Fleurieu-sur-Saône en 1918 est le fondateur du Musée Guimet et l’auteur des “ Promenades japonaises”.

     Félix Régamey (né à Paris en 1844, mort à Juan-les-Pins en 1907) était professeur de dessin à l’Ecole des Arts Décoratifs et à l’Ecole Spéciale d’Architecture. Ses “ Cérémonies Religieuses Japonaises ” qu’on peut voir au Musée Guimet sont très connues. Il a laissé beaucoup d’autres oeuvres concernant le Japon, en particulier :“Le Japon”, “l’Okoma”, “Le Japon Pratique”,“Le Cahier rose de Madame Chrysanthème”,etc., qu’il a lui-même illustrées.

    —< View PDF for the rest of the abstract. >—

  • 池田 哲郎
    英学史研究
    1976年 1977 巻 9 号 61-80
    発行日: 1976/09/01
    公開日: 2009/09/16
    ジャーナル フリー
  • 松下 義弘
    繊維学会誌
    2016年 72 巻 6 号 P-311-P-321
    発行日: 2016/06/10
    公開日: 2016/06/23
    ジャーナル 認証あり
  • 鷲崎 俊太郎
    社会経済史学
    2001年 66 巻 6 号 627-647,718
    発行日: 2001/03/25
    公開日: 2017/08/14
    ジャーナル オープンアクセス
    The purpose of this article is to investigate the relationship between the development of market locations and population accumulation in a rural industrial society by examining migration patterns in the late Tokugawa period. From the 1820s, the development of the silk industry in Hachioji generated migration by peasants from nearby villages and by workers from areas where the textile industry was already developed. In the late 1830s, the silk industry became divided into sericulture, reeling and textile production. As a result, fabric dealers migrated short distances from nearby villages, while peasants began to migrate longer distances to be employed on daily contracts. This shows a decline in the effect of distance as a factor in the intention to migrate. Out-migration occurred as Hachioji tenants moved to the Edo labor market in the 1840s. After the 1850s, the decline of Hachioji's function as a post town (shukuba) caused many servants employed in inns to migrate out to other post towns. This study clarifies that the development of the silk textile industry caused a shift in the spatial system of Hachioji from a post town to a market town (ichiba). Silk fabric production centers were the only areas where the industrial development of rural towns occurred before the opening of the ports.
  • 市川 智生
    史学雑誌
    2008年 117 巻 6 号 1059-1096
    発行日: 2008/06/20
    公開日: 2017/12/01
    ジャーナル フリー
    During the Meiji era, foreign trade in such treaty ports as Yokohama facilitated the entry of much acute infectious disease into Japan. The morbidity caused by such disease was so high that city authorities were forced to take preventive measures. In 1879, the Yokohama Local Board of Health (YLBH) was organized to deal with an Asiatic cholera epidemic and consisted of Kanagawa prefectural officers, local leaders and medical physicians, both Japanese and foreign. Since the Japanese authorities could not impose the Board's rulings directly upon foreigners, the Prefecture decided to employ foreign doctors to deal indirectly with sanitation problems in the foreign settlement there. Focusing on the administrative side of the YLBH, the author argues that 1) Kanagawa Prefecture was able to establish disease control throughout the Yokohama treaty-port and 2) by virtue of foreign physicians taking the initiative within the YLBH, it was their organizational skills, medical know-how and ideas that determined the sanitary measures implemented throughout the treaty-port. Large-scale measures, like the development and construction of toilet facilities and implementation of hygienic inspections, deserves special mention, since it was such measures that contributed significantly to the sanitary improvements that occurred in Yokohama under the YLBH. In addition, the successful efforts of the YLBH did not go unnoticed by the Japanese central government, which then instituted a similar system of local boards of health in all of Japan's prefectures.
feedback
Top