詳細検索結果
以下の条件での結果を表示する: 検索条件を変更
クエリ検索: "無垢と経験の歌"
8件中 1-8の結果を表示しています
  • ――『無垢と経験の歌』の変奏曲――
    佐藤 光
    比較文学
    2010年 53 巻 7-20
    発行日: 2010/03/31
    公開日: 2017/06/17
    ジャーナル フリー

     It is now accepted that Blake's Songs of Innocence and of Experience represents the ‘two contrary states of the human soul' in terms of a dualistic system of Innocence and Experience. When Japanese poets began to write under the influences of Blake in the 1900s, however, they often gathered only rhetoric and motifs from Blake's poems, showing little interest in his philosophy of contraries.

     An example is to be seen in ‘Yameru Sobi' or ‘The Sick Rose'(1908, collected in Haien or The Deserted Garden in 1909) written by MIKI Rofu (1889-1964), a Japanese poet of symbolism who was inspired by Arthur Symons and W. B. Yeats as well as Paul Verlaine and Charles Baudelaire. Saying that ‘a symbol is a window of a soul' and that ‘the best poet is a seer of eternity', MIKI Rofu explored for something immortal through his poetry but, unlike William Blake (1757-1827), he finally found spiritual ease by working in a Trappist monastery in Hokkaido and lived a Catholic life after he returned to Tokyo in 1924.

     It is most likely that Blake was introduced to Japan and disintegrated through two different channels: people of literature and those of philosophy. This essay discusses the relationship between Blake and MIKI Rofu, a case study of the former channel.

  • 前田 昌彦
    英文学研究
    1986年 63 巻 1 号 143-148
    発行日: 1986/09/01
    公開日: 2017/04/10
    ジャーナル フリー
  • David Chandler
    イギリス・ロマン派研究
    2009年 33 巻 139-144
    発行日: 2009/03/20
    公開日: 2017/01/17
    ジャーナル フリー
  • 新見 肇子
    イギリス・ロマン派研究
    2009年 33 巻 135-139
    発行日: 2009/03/20
    公開日: 2017/01/17
    ジャーナル フリー
  • 佐藤 光
    イギリス・ロマン派研究
    2011年 35 巻 1-14
    発行日: 2011/03/20
    公開日: 2017/01/17
    ジャーナル フリー
    In 1922 SANGU Makoto published Blake Senshu [Selected Poems of Blake], a collection of Blake's poems in Japanese. In this anthology he gave the Japanese title 'Susu Harai' ['Dust Sweeper'] to a pair of poems entitled 'The Chimney Sweeper', which are respectively collected in 'Songs of Innocence' and 'Songs of Experience', without making any reference to the word 'chimney'. He also uses the same phrase 'susu harai' as a translation of 'the Chimney-sweepers' in 'London'. SANGU consistently avoided the word 'chimney' in his translation because it would have been associated with factories rather than houses at that time. Until the latter half of the nineteenth century, neither a word nor a concept of 'chimney' existed in Japan, as is recorded in La Chine et le Japon au temps present (1869) by Heinrich Schliemann, for example, who visited Edo (today's Tokyo) in 1865. After the Meiji Restoration the new government began modernising the society, economy and military of Japan, and factories and their chimneys were the symbols of this process of industrialisation and advanced technologies. In this historical context it was wise of SANGU not to use the word 'chimney' in his translation. Otherwise, Blake's 'Chimney Sweeper' might have been understood as a criticism of child labour in factories. He carefully selected Japanese words and phrases not to mislead the reader, who was not familiar with things British, and even replaced 'Church' and 'Chapel' with Buddhist terms that were almost equivalent to the original words in Christianity. In this sense, SANGU translated Blake culturally. In other words, his method of translation would not have been effective without sufficient knowledge of eighteenth-century British society. This explains one of the reasons why the poems of Blake's that particularly focus on animals, insects and flowers were preferably translated into Japanese in the place. Consequently in the 1900s and the 1910s in Japan Blake was regarded as a poet of symbolism and mysticism, detached from the society of his own age. It was not until the 1920s, when the Japanese translation of 'The Chimney Sweeper' and other poems about the gloomy life in Georgian London was published, that Blake's social criticism was properly appreciated.
  • 竹村 直之
    英米文化
    1996年 26 巻 41-51
    発行日: 1996/03/30
    公開日: 2017/06/20
    ジャーナル フリー
    In this paper, I will analyze how both William Blake and Edgar Allan Poe are different from Emanuel Swedenborg concerning human imagination, and then I will show why Blake and Poe departed from Swedenborg. Both Blake and Poe were deeply influenced by Swedenborg, but later parted from him and began to criticize him. They criticize him as follows: Swedenborg was too much rational; he overstepped the boundary of reason: he came to invade and restrict the world of imagination. I believe that one of the reasons Blake and Poe criticized Swedenborg is that both had their peculiar views of the human imagination which is quite different from Swedenborg's. For example, in "Laocoon, " Blake said: The Eternal Body of Man is The Imagination, that is God himself, The Divine Body Jesus: We are his Members In "The Domain of Arnheim, " Poe also used such phrases as 'being superior yet alike to humanty' or 'immortality of Man, his perennial existence' in "Poetic Principle." Both Blake and Poe thought that human imagination can achieve thought of a godlike person or humanlike god. These are the only few of the many examples of how Blake and Poe see human imagination.
  • エマニュエル・レヴィナスとフランツ・カフカの思想による子どもの再発見
    野村 洋平
    ソシオロジ
    2006年 51 巻 1 号 3-18,214
    発行日: 2006/05/31
    公開日: 2016/03/23
    ジャーナル フリー
     This article aims to introduce a new idea of "innocence" to the field of child studies, making use of the thoughts of Emmanuel Levinas and Franz Kafka to shed new light on some of the problems faced by both children and adults in the modern society.
     Conventional child studies fundamentally lack the perspective whereby a child is seen as what Levinas calls "I'autre (I'autrui)." Levinas emphasizes the importance of "face-a-face" with "Vabsolument autre" as distinguished from a relative other, through the sensitivity of "vulnerability." "Innocence" is a form of power which "infini" takes in a society, a "lotalite" which cannot subsume "infini." When "innocence" enters a society, that society cannot understand nor subsume it (because this "innocence" is one attribute of "infini"'). We must use the sensitivity of "vulnerabilite" to perceive "innocence" coming from "infini." Then we will be able to experience a "face-a-face" encounter with "I'autre (I'autrui)" for the first time.
     One who can perceive "innocence" through "vulnerability" can receive a power from "infini." Such a person can then become an agent who prompts others to experience "trans-socialization," a new dimension beyond socialization. Franz Kafka was one such person who had a special sensitivity of "vulnerabilite." He was extremely sensitive to "innocence," which made him a superior agent for "trans-socialization".
     Social problems like bullying, hikikomori (withdrawal from society) and child abuse are possibly caused by our failure to become aware of the sensitivity of "vulnerabilite" and the power of "innocence."
  • 朽木 順綱
    日本建築学会計画系論文集
    2007年 72 巻 616 号 199-206
    発行日: 2007/06/30
    公開日: 2017/02/25
    ジャーナル フリー
    The intention of this paper is to make a thematic explication of Aldo van Eyck's architectural thought through inquiring into his methodological concept of "imagination." The analysis consists of two main chapters as follows: Chapter 2 explicates the structure of this concept with reference to his early treatises on modern arts in which he depicts the realm of "reality" as the world of "metamorphosis." Chapter 3 illustrates an architectural meaning of "imagination" by analyzing his unpublished manuscript whose title "the Child, the City and the Artist" represents the "three realities" in architecture-urbanism as man's creative activity, or art.
feedback
Top