詳細検索結果
以下の条件での結果を表示する: 検索条件を変更
クエリ検索: "石川武" 俳優
3件中 1-3の結果を表示しています
  • 『主婦の友』誌を事例として
    深谷 野亜
    子ども社会研究
    1999年 5 巻 69-82
    発行日: 1999/06/25
    公開日: 2023/03/22
    ジャーナル オープンアクセス
  • ―『にんじん』から『胡椒息子』へ―
    中川 克子
    比較文学
    2005年 47 巻 93-101
    発行日: 2005/03/31
    公開日: 2017/06/17
    ジャーナル フリー

     Iwata Toyoo (1893— 1963) is the real name of Shishi Bunroku who was a popular humorist in his days. He studied modern French dramas in Paris (1922— 1925) and introduced them to Japan after he returned home, in cooperation with Kishida Kunio, who translated Renard’s novel “Poil de Carotte” under the Japanese title of “Ninjin” in 1933. Iwata directed a dramatization of “Ninjin” the following year, and three years later he wrote the novel “Koshou-musuko” where we find the deep influence of Renard’s “Ninjin”.

     Jules Renard wrote the novel “Poil de Carotte” in 1894 in which he mainly dealt with the relationship between mother and son. In 1900, the author dramatized the story, changing the leading characters from mother and son to father and son. Iwata adopted the characteristics of Ninjin’s father in his novel “Koshou-musuko” as a man of few words who was still able to express his thoughts and emotions to his son in times of need. To Japanese readers, this kind of father figure was rare in pre-war Japanese literature.

     In Renard’s novel and drama, Ninjin’s own mother treated her son harshly. However, Iwata changed Koshou-musuko’s cold-hearted mother to a step-mother in his story, perhaps in consideration of the strong bond between mother and children that existed in Japan. In those days, Japanese readers always expected the story of parental relations to be melodramatic but Iwata wrote a humorous story which, like Renard’s approach, depicted the relationship objectively, while expanding Renard’s original humor and satire.

  • 中原 逸郎
    日本オーラル・ヒストリー研究
    2013年 9 巻 94-106
    発行日: 2013/09/11
    公開日: 2018/12/28
    ジャーナル フリー
    The purpose of this paper is to clarify the conditions for the succession of a traditional Japanese art. For this purpose, I have selected Kamishichiken, one of the five geisha communities of Kyoto that have fostered a culture of hospitality. I analyzed the aspects of succession by participant observation and by collecting the conversations of hosts and guests. In comparison with the Gion-kobu geisha community, I found Kamishichiken is small in scale and self-enclosed but focused on the quality of arts. Furthermore, it has a close relationship with Nishijin textile merchants. And I found that "patrons," called danna, have three features: financial patron, educator of geisha, and individual developing in relation to Kamishichiken. From the viewpoint of the customer, we can see the synergism of social change in the distinctive geisha community by interlacing micro and macro perspectives. Although changes are inevitable, by looking at the change and continuity from various perspectives it is possible to understand the geisha community within the context of broader social changes.
feedback
Top