In this study, the high-proficiency Japanese learners with an average length of four years in Japan were selected as the experimental subjects. The Japanese sentences containing isomorphic synonyms or homographs were used as the experimental materials. Meanwhile, repetition task in Japanese and Japanese-Chinese oral translation task were used. The study explored the process of Japanese-Chinese oral translation by comparing the reading time of isomorphic synonyms and homographs. The experimental results showed that there is no significant difference in the reading time between isomorphic synonyms and homographs regardless of the different types of the tasks. In addition, there is no significant difference in the reading time between post-reading repetition and post-reading oral translation. Therefore, it can be indicated that the high-proficiency Japanese learners do not code-switch with Chinese when reading Japanese for oral translation. In other words, the results of this experiment support the vertical approach of Japanese-Chinese oral translation.
抄録全体を表示